夢ネット掲示板・ナールオィフィヨルド
バックナンバー【6】
2001.7.7〜7.27



500. Re: ノルウェー国鉄の時刻表 frosk  2001/07/27 (金) 07:15
wave-sama

Takk skal du ha!
Det er veldig snilt av deg! Jeg skal bruke
det!



499. Re: はがき届きました! frosk  2001/07/27 (金) 07:14
Hei!

Leser du norsk hjemmet? Eller leser du
ikke?
Her i Oslo er det blitt varmt(hot), og i
dag var 25,26 grader.
Det var veldig deilig aa sitte ute naa!




498. Re: またまた超遅いレスでごめんなさい。 frosk  2001/07/27 (金) 07:10
Erime-sama!

> 今はもうノルウェーにいらっしゃるんですね。 私が仕事とプライベートに追われてストレスでボロボロになっている間に、、(恨めしそうですか? 泣) 

Yes, I`m in Norway now. But what`s a problem
with "private"? I`m so curious about it!

> もしよろしければfrosk様もウチノコと呼んでやってください。(笑)ミュッゲンは皆のものですからー。どなたも大歓迎ですー!!

Yes, I try to call him "uninoko"!

> 先日りさねんねんさんのところで本を斜め読みさせて頂きました。私の知っている方と経略が重なるところがあったので、もしや昔の知人?と思いましたが、違う人であることが判明。 残念でしたー。

Sorry, but I have not written about "uchinoko"
in my book! However I wish you will read my
book again.





497. ノルウェー国鉄の時刻表 wave  2001/07/26 (木) 16:15
のサイトが

http://www.nsb.no/no/

にあります。出発駅、到着駅(駅名選択可)、日付、時刻(出発、到着選択可)の入力で、利用可能な候補となる列車をいくつか表示してくれます。確か英語のページもあったと思います。



496. Re^3: 10 kroner Yoko [URL]  2001/07/26 (木) 01:03
★froskさま

> Ummm, det er fordi moms!(indirect-tax).
> Fra 1.juli(July) porten(postal fee) inkluderes
> med moms. Uff!

税金!!
ただでさえノルウェーの税金は高いのに!!
外食にしろ、切手にしろ、海外からの観光客からもたっぷり税金を取ろうということですか・・・・う〜ん。どうしてノルウェー人は文句を言わないのでしょう。

> Jeg dro(went) til IKEA, og der saa(saw) mange
> mange folk(many many people).
> Nordmenn elsker(love)jo IKEA absolutt!

IKEA!!
懐かしい。ノルウェー人だけでなく、私も大好きなお店(家具やさん?日用雑貨やさん?)です。白木に文字盤をつけただけの時計や、ベット用のマットレスを超お買い得価格で買いました♪
今でも我が家にはIKEAの保存版カタログがあったりします。

最初は「いけ屋」かと思って、どうして日本語なの??って勘違いしたっけ・・・
それにしても、ノルウェー人のIKEA熱は凄まじいですよね。
駐車場は大渋滞になるし、まさに独占市場!

ごめんなさい。何のことを書いているのかわからない人も多いでしょう。そう言えば、froskさんがこのノルウェー夢ネットで最初に紹介していませんでしたっけ?ってことは、ご存知の方もたくさん?

IKEAの記事はこちらです。
「人々の生活」に入っています。

http://norwayyumenet.noor.jp/hp/seikatsu/seikatsu.htm





494. Re^2: Northern Lights 冬帝  2001/07/26 (木) 00:11

yoko さま

お返事有難うございました。良い写真が撮れましたら
見てください。 オーロラのノールウェー語を覚えました。
きっととても役に立つと思います。 色々有難うございました。
         冬帝






★冬帝さま
>
> はじめまして。管理人のYokoと申します。
> ロフォーテンのオーロラ・・・・いいですね。
> 私も一度はロフォーテンでオーロラを見てみたいと
> 憧れている一人です。
>
> 生まれて初めて見たオーロラはノルウェー北部の
> ナルヴィクという町でした。本当に小規模なもの
> でしたが、とても感動して、それ以来オーロラに
> とりつかれています。
> この前の冬には、ロフォーテンは諦めて、フィンランドの
> ユッラスに行きました。(撮影には失敗しましたが)
>
> > アラスカ、カナダのオーロラは何度か見る機会が有り、写真
> > も撮りました. 今回、出来ればロフォーテンでオーロラの
> > 写真を撮りたいと思います。
>
> 素敵な写真が撮れたときには是非見せてください!
> 楽しみにしています。
>
> 宿についてはノルウェー在住のwaveさんがご紹介くださった
> ロルブーという猟師宿が定番のようですね。
> オーロラの時間はまちまちでしょうが、一般的に北欧の
> オーロラはアラスカやカナダに比べると早い時間にピークが
> きやすいようです。私がナルヴィクで見たときも9時ごろでした。
> ただし、季節は冬に近づいてからでないと、夜がないので、
> 見られません(あたりまえですが)。
>
> ちなみにノルウェー語でオーロラはnordlys(ノールリース)
> と一語で言います。意味は英語と一緒で「北の光」です。
>



493. Re: ロフォーテンには 冬帝  2001/07/25 (水) 23:55
早速のお返事ありがとうございました。
私も是非ロルブーに泊まって写真を撮りたい
と思います。
本当に有益なinformationをありがとう
ございました。




492. はがき届きました! Mia [URL]  2001/07/25 (水) 18:22
☆frosk先生:

お久しぶりです。すっかり、ご無沙汰になってしまい
ましたが、先日先生から頂いたはがきが届きましたよ。
どうも、有り難うございます。田舎町を旅行中なのだ
とか。羨ましいです。きっと、そっちは涼しいと言う
か「寒い」くらいなのでしょうね。東京は毎日37℃と
かいうのが当たり前になっています。(泣)

追伸・・・おかげさまで「奴」とはばっちり和解しました
。ご心配をおかけしました。この件に関してはまた別
の機会にじっくりと・・・ね。(笑)

      ∧ ∧  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
〜′ ̄ ̄( ゜Д゜)< From:Mia
 UU ̄ ̄ U U   \________





491. またまた超遅いレスでごめんなさい。 えりめ  2001/07/24 (火) 21:18
>frosk様

今はもうノルウェーにいらっしゃるんですね。 私が仕事とプライベートに追われてストレスでボロボロになっている間に、、(恨めしそうですか? 泣) 

> 前から疑問だったんですけど、「ウチノコ」という命名の経緯は
> どんなもんだったんでしょうか?

約一名を除いてサッカーに興味ない人とかに一方的にウチノコの話をしていたので(泣)、なかなかウチノコの名前と他の選手の名前の違いを覚えてもらえなかったのである日邪魔くさくなってウチノコと呼んだらすぐ理解してもらえるのに気が付いたんです。 それからずーとです。

今でもサッカーファンには何度も名前を覚えてもらえるように根気よくミュクランと言うようにしていますが、その他はウチノコで通しています。


>最近、妙にはまりがいいので 口につくようになってしまいました。
もしよろしければfrosk様もウチノコと呼んでやってください。(笑)ミュッゲンは皆のものですからー。どなたも大歓迎ですー!!


>それでMyggenに目をつけられたとは「具眼の士」と
> いうか「慧眼」の持ち主というか、単に「物好き」(失礼!)
> だったというか..

私も最初はあんなに変わった人だとは思っても見ませんでした。 気が付いたときは遅すぎたんです。 (爆)

先日りさねんねんさんのところで本を斜め読みさせて頂きました。私の知っている方と経略が重なるところがあったので、もしや昔の知人?と思いましたが、違う人であることが判明。 残念でしたー。






490. Re^2: 10 kroner frosk  2001/07/24 (火) 06:27
Yoko-sama!

> 本当にそれってあり??
> 私もいくらなんでも一気に値上げしすぎだと思います。
> 外国へ送る値段が上がったのかしら?それとも国内郵便も
> 上がったの??どうしてこんなに上がったの?
> どなたかご存知の方がいらっしゃいましたら教えてくださーい。

Ummm, det er fordi moms!(indirect-tax).
Fra 1.juli(July) porten(postal fee) inkluderes
med moms. Uff!

Vaeret(weather) i Oslo forandrer seg mye
(changeful). I dag(today) er det fint
vaeret(sunny),saa jeg tengte ikke aa ta
min ulgenser med meg(so I don`t need to
take a wool sweater).
Jeg dro(went) til IKEA, og der saa(saw) mange
mange folk(many many people).
Nordmenn elsker(love)jo IKEA absolutt!







489. Re: 10 kroner Yoko [URL]  2001/07/23 (月) 23:59
froskさんからカードが届きました。>Tusen takk, frosk!
ブリクスダールの壮大な氷河の写真が載っています。
私も、あの氷河の上を歩いたことを、昨日のことのように
思い出しました。
本当にノルウェーの自然を満喫できる素敵なところですよね〜
運動不足の解消にはもってこいの場所ですし!
(でもノルウェー人はお年よりでも平気な顔をしていたけど)

> Jeg ble veldig overrasket over at naa koster
> 10kroner for aa sende et kort/brev til Japan.
> Men det kostet bare 7kroner i fjor sommer.
> Er dette mulig?? (kyebi-san, vaer saa snill aa
> oversette dette!)

kyebiさんがお休み中のようですので、簡単に訳しますと
ノルウェーから日本へのカードの切手代が、7クローネから
10クローネに値上がりしたそうです!!驚き!!
確かに、froskさんから届いたカードは10クローネ切手が
貼ってありました。
本当にそれってあり??
私もいくらなんでも一気に値上げしすぎだと思います。
外国へ送る値段が上がったのかしら?それとも国内郵便も
上がったの??どうしてこんなに上がったの?
どなたかご存知の方がいらっしゃいましたら教えてくださーい。




488. Re: Northern Lights Yoko [URL]  2001/07/23 (月) 23:46
★冬帝さま

はじめまして。管理人のYokoと申します。
ロフォーテンのオーロラ・・・・いいですね。
私も一度はロフォーテンでオーロラを見てみたいと
憧れている一人です。

生まれて初めて見たオーロラはノルウェー北部の
ナルヴィクという町でした。本当に小規模なもの
でしたが、とても感動して、それ以来オーロラに
とりつかれています。
この前の冬には、ロフォーテンは諦めて、フィンランドの
ユッラスに行きました。(撮影には失敗しましたが)

> アラスカ、カナダのオーロラは何度か見る機会が有り、写真
> も撮りました. 今回、出来ればロフォーテンでオーロラの
> 写真を撮りたいと思います。

素敵な写真が撮れたときには是非見せてください!
楽しみにしています。

宿についてはノルウェー在住のwaveさんがご紹介くださった
ロルブーという猟師宿が定番のようですね。
オーロラの時間はまちまちでしょうが、一般的に北欧の
オーロラはアラスカやカナダに比べると早い時間にピークが
きやすいようです。私がナルヴィクで見たときも9時ごろでした。
ただし、季節は冬に近づいてからでないと、夜がないので、
見られません(あたりまえですが)。

ちなみにノルウェー語でオーロラはnordlys(ノールリース)
と一語で言います。意味は英語と一緒で「北の光」です。



487. ロフォーテンには wave  2001/07/23 (月) 20:33
"Rorbu" という漁師宿(民宿のようなもの)があります。

http://www.lofoten-rorbuferie.no/

に詳しいです。英語のページもあります。今年の3月にロフォーテンでこの漁師宿のひとつに泊まった方の話では、オーロラは連夜見えたそうです。




486. Northern Lights 冬帝  2001/07/23 (月) 01:15
目下、オーロラに取り付かれています。
アラスカ、カナダのオーロラは何度か見る機会が有り、写真
も撮りました. 今回、出来ればロフォーテンでオーロラの
写真を撮りたいと思います。 写真を撮るのに最適な民宿の
ような宿泊先をどなたかおしえていただけますでしょうか?
部屋から出たすぐの所でオーロラがみえ写真も撮れる所をと思
っています. 主人と2人で1週間位の滞在予定です。
又、ロフォーテンのオーロラは何時頃が best なのでしょうか?




485. お、遅くなりました(^^ゞ moon  2001/07/21 (土) 21:54
>kyebi様
モートンのヒゲ?う〜ん、不精ヒゲは憶えてるんですが〜。
多分見ると「ああ〜これかぁ」って思い出すんでしょうね(笑)
基本的にスキャンダルとか、容姿はいいんですよ…。
私は家族じゃないし(無理やりぃ)
私は彼の声が健在ならば、それでいいです。とほほ。
でも上半身脱ぐなら太らないでね。

frosk様の翻訳本当にありがとうございます!
ノルウェー語が登場した日は私がフリーズしそうでした(^ ^)

>frosk様
オスロでsunshineとは、とっても素晴らしい事なんでしょうね。
子供の頃から「北欧の人は日光浴が大好きです」って教わるくらいですもん。
それも素敵な空なんでしょうね〜。

>りさねんねん様
サッカーはよくわからないのですが
(Jリーグが始まるまでマラドーナと釜本くらいしか知らなかった(-_-;))
今日TSUTAYAのサッカーコーナーに行きました。
ノルウェー代表はどんな感じ?と思ってたのですが、見つけられませんでしたぁ。
それで、りさねんねんさんのHPにお邪魔しましたら
ミュッゲン選手は本日お誕生日なんですね?おめでとうございます(^ ^)



484. Takk! frosk  2001/07/21 (土) 06:41
Yoko-sama

Det er fint aa hoere du har lest ut min
bok. Er dette vanskelig aa forstaa naar
det gjelder litteratur? Du kan nok
spoerre meg hva som er ukjent for deg!

Finally today, I could see much sunshine in
Oslo. Saa fint!




483. 読み終わりました! Yoko  2001/07/21 (土) 00:42
現在、夫の実家に帰省中。時間があったのでfrosk先生の『わたしのノルウェー留学』、やっと最後まで読みました!後半になるほどfrosk先生の学習レベルが格段にUP!次第に私の知識レベルではついていけない部分も...別名ノルウェー文学の入門書?後で読み返して勉強させていただきまーす。欲を言えば、協力的で優しいダンナさまとの出会い方も書いてほしかったなー。(すっかり小説と勘違いしている私)



482. 10 kroner frosk  2001/07/20 (金) 06:00
Heeei!

kaorin-sama

Sorry for my misunderstanding !! I guessed that
you were already married....!
Now in Oslo is very "cool", so I recommend you
to bring some "jakke" til Norway.

Risanennen-sama

Thank you for buying my bok!! I hope you
enjoy it.
When I was in Molde on Monday, I went to
"Molde Stadium". Have you been there?

Jeg ble veldig overrasket over at naa koster
10kroner for aa sende et kort/brev til Japan.
Men det kostet bare 7kroner i fjor sommer.
Er dette mulig?? (kyebi-san, vaer saa snill aa
oversette dette!)



481. 今度ゆっくり・・・ りさねんねん [URL]  2001/07/19 (木) 02:11
frosk様の本読ませて頂きましたよー。
とは言ってもこの頃なんだか忙しいので、まだざーっと流し読んだだけですけど・・・。時間ができたら、またゆっくり読みなおすつもりではありますが。
私は留学経験ないんですけど、それでも読んでいて「あー、わかるわかる」という部分があって面白かったです。
色々な苦労話には感心させられるばかり・・・。

>kyebiさん
あ、ビデオ廃盤だったんですね? すみません・・・。
ノルウェーで探すんでしたら、94年大会の予選の他に、98年フランスW杯予選のダイジェスト「Norges Vei til Frankrike VM98」というビデオも出ています。
これにはホームでブラジルを破った時の試合もちょこっと入っています。ミュッゲンがとても良かったらしいですが、意外とこのビデオには映っていなかったような・・・。

>応援グッズ
マフラーとかキャップくらいですかね。
あまり見かけたことはありません。
何故かトランプとかは持ってますけど・・・(笑)



480. こんな私も住めるかな? kaorin  2001/07/19 (木) 00:08
きゃーすごい!Aoki先生からも英語のレスをいただけるとは思いませんでした。どうもありがとうございます。日本語を読めるのですね。
ノルウェー、夏なのに寒いのですか?がーん。(涼しいくらいが良かった)今どんな服を持って行くか考えています、、。そうですね、、ノルウェーは嫌いな国ではないんですが、住むなら楽しまなくちゃ損だと思ってます。先生のコメントで訂正させて欲しいのですが、、「ノルウェー人の旦那様が」っていうのは誤解です!ど、どこからその噂が??まだ未婚ですよ〜〜!!!

>素敵なノル語テキストをお持ちのKaorinさん、
>ノル語頑張ってますか???

はい☆(汗;)ノルウェー語の教材、、Colloquial Norwegianを使ってます、どうやらイギリスの出版会社の語学教材です。これが、、難しい!まだ使いこなせていません、、。でも、やる気の問題ですね、、昔から勉強は嫌いなほうなので、、(こんなで、秋から学校で英語を教える資格はないですね、、あはは。)現地で少し鍛えてきます。
あの、「ソフィーの世界」の教材ってあるんですか?それはCD-ROMですか?ノルウェーで探してみようかな、、

今回の旅は少しだけデンマークにも寄る事になりました。
これは楽しみです!
少しづつですけど、ノルウェーの魅力を見つけて吸収していきたいです、、。いつの間にかこの国を好きになって魅力を語れるようになれたらと思います。






479. *注 kyebi  2001/07/18 (水) 12:42
*Korinさんは大変英語に精通されていらっしゃるので、
英語に訳はいらないかと思ったのですが、
一応いろんな方がお読みになるということで、
あえて怪しいkyebi日本語訳をつけてしまいました(油汗だらだら)

『ソフィーの世界』でたまに聞き取り勉強してますが、
ぽつりぽつり単語単位で聞き取れるようになってきました。
手紙の文章が出てきて、
さらに音読してくれる場面は大変ありがたいもんです・・・。
うーん。でもスクリプトが欲しい・・・。
配給会社はノルウェー語学習者のためにスクリプトを出版するべきだ〜!英語はいっぱい出版&ネットで流れてるのに・・・。




478. Re: Hei! kyebi  2001/07/18 (水) 12:30
Tsuki-sama!
月さま!
Thank you for your comming. I hope you enjoy my bok!
ご来訪ありがとうございます。『私のノルウェー留学』お楽しみいただけるとよいのですが!
Here in Norway is very cold, and I got a wool sweater!
こちらノルウェーは大変寒く、ウールのセーターをゲットしました!

Maiko-sama!
まいこさま!
Hei! Welcome to our homepage!
Hei!HPへようこそ!
Sorry, I have no idea about of a whale-watching.
ホェール・ウォッチングの件についてはわかりません、ごめんなさい。
About beach....yes There is some beaches on Lofoten,
ビーチでしたら・・・ロフォーテンにいくつかビーチはありますが、
but wather is very cold, so it is not suitable for swimming!
水はかなり冷たいですから、泳ぐにはあまり適していません!
Be careful!
お気をつけて!

Kaorin-san!
Kaorinさん!
Hei! Welcome to our homepage!
Hei!HPへようこそ!
I understand your many worrying about Norway.
ノルウェー(での生活)がご心配なのはわかります。
But I hope you will like this country.
それでもKorinさんがこの国を気に入っていただければいいと思っています。
You have a norwegian husband, and he can always help you!
Kaorinさんはノルウェー人の旦那様もいらっしゃるし、旦那様が常にサポートしてくれますよ!
About darkness in winter, I think it could be bright because of snow here,
冬の暗さに関しては、雪のおかげで明るく感じるのではないかと思いますので、
so you can just enjoy winter sport!
ウィンター・スポーツを満喫できます!
I wish you have a nice trip to Norway!!
ステキなノルウェー旅行になるといいですね!!




477. Re: Hei! kyebi  2001/07/18 (水) 12:29
Hei! Alle sammen!
は〜い!みなさん!

Tusen takk for en god oversettelse! Kyebi-san!
ナイスな翻訳ありがとう!kyebiさん!
Jeg maa betale nok penger for deg etter at jeg kommer hjem!!
帰ったらkyebiさんには十分なギャラをお支払いしなくてはなりませんね!
Jeg blir veldig glad at du likte min bok!
本を気に入っていただけて良かったです!

Yoko-san!! Jeg blir saa gald at du syntes boka mi var spennende!!
Yokoさん!私の本(『frosk冒険記』?!)でスリルを味わっていただけたようでfrosk感激!!
Haaper at du kan lese den ut, og vil gjerne hoere hva du synes om boka mi.
読破された暁には、ぜひ本の感想をお聞かせくださいね。




476. Hei! frosk  2001/07/18 (水) 05:47
Hei! Alle sammen!

Tusen takk for en god oversettelse! Kyebi-san!
Jeg maa betale nok penger for deg etter at jeg kommer
hjem!!
Jeg blir veldig glad at du likte min bok!
Yoko-san!! Jeg blir saa gald at du syntes boka mi
var spennende!! Haaper at du kan lese den ut,
og vil gjerne hoere hva du synes om boka mi.

Tsuki-sama!

Thank you for your comming. I hope you enjoy my bok!
Here in Norway is very cold, and I got a wool sweater!

Maiko-sama!

Hei! Welcome to our homepage!
Sorry, I have no idea about of a whale-watching.
About beach....yes There is some beaches on Lofoten,
but wather is very cold, so it is not suitable for
swimming! Be careful!

Kaorin-san!

Hei! Welcome to our homepage!
I understand your many worrying about Norway.
But I hope you will like this country. You have
a norwegian husband, and he can always help you!
About darkness in winter, I think it could be bright
because of snow here, so you can just enjoy winter
sport!
I wish you have a nice trip to Norway!!




475. 英語自己抑制 kyebi  2001/07/18 (水) 02:58
frosk先生の留学本を読んでよかった・・・。
私、英語自己抑制します(極端過ぎ?!)
ノルウェーに行っても英語は使わないようにしよう(号泣)
ノルウェー語を勉強するのに、英語は私の鬼門になりそうです。
なんて、こんな独り言書いて去る私・・・。
「なんのこと?!」とお思いの方はぜひ、
frosk先生の留学本を読みましょう(笑)!




474. Re: 初登場 kyebi  2001/07/18 (水) 02:43
> ps、Kyebiさん、しばらくぶりです。ノルウェー語の訳すごいんですね!爪の垢をいただきたいくらいです(真剣)お〜(@o@;)!!

お久しぶりです。
素敵なノル語テキストをお持ちのKaorinさん、
ノル語頑張ってますか???
いろいろ大変そうですが、
Kaorinさんにとってノルウェーが、
「な〜んだ。住めば都じゃ〜ん!」
と思えるようになることをお祈りいたしておりまする。
今回は夏ですから楽しいですよ、きっと!
お気をつけていってしゃいまし〜!




473. モートンのちょびヒゲ(爆) kyebi  2001/07/18 (水) 02:33
>くろりん様

> 奥様のローレンは何も言わないのかしら(それともローレンの趣味?)

ローレン奥様はヒゲなんかで卒倒する方ではないような(爆)
(デビュー前の貧乏アパートのお話から勝手に想像)
さすがポールの愛したお方・・・(笑)

> え〜〜!!モートンの「ちょびひげ」ですか?ちょびひげってことは、
> 鼻の下に生えてる、あのひげのことですよね?
> 見たことないし、想像もつかないです!!kyebiさんがまともに見れなくなるくらいのものなんですね?見てみたい気もするけど、ちょっと怖いかも・・・。

あれれ?きっとご覧になってますよ(笑)
ツケヒゲ?と本物のヒゲ、両方の写真を海外ファンサイトで見て以来、
「ヒゲ似合わない。この○ロいおじさん風な写真は恐い・・・(汗)」
私はダメでしたが深い愛情を持ってすれば、
たわいない写真・・・?!
moonさ〜ん!

> 爆!「○ロいおじさん」どんなんだろう〜〜。

昔の雑誌が見つかりましたが、
どれも美青年風でなんだか複雑な思いがいたします。
「あなたがどうあろうと、私はいつでもあなたを愛してる!」
というファンの方のお言葉、本当に深い愛をお持ちなのだ・・・!

> モートンの変貌と言えば、中途半端な髪の長さにバンダナ巻いたり、
> みつあみのおさげ髪にしたり、といったものが思い浮かびます。
> これもかなり私的には「消したい過去」なんですが、何だか「ちょびひげ」の方が凄そうですね。

消したい過去!!!(笑)
ローリングサンダー風おさげ髪も、バンダナ姿も、
可愛いもんではありませんか。
あのドン・ファンかゾロのようなヒゲ(ちょびヒゲじゃない?(汗))
には及びもしません(爆)>超勝手な自己評価




472. Re: 早く読みたーい! kyebi  2001/07/18 (水) 02:12
> kyebiさん奮闘してますね〜(笑)

奮闘・・・でも今何よりも楽しい!(笑)
「恋人はノルウェー語辞書」と言っても過言ではないです(苦笑)

> ノルウェー語はすっかり夏休み状態に入っている私には、ホントありがたいです(笑)

うそー!(号泣)
明日からまたノル語メール出しまくりますからノル語でお返事クダサイ!(笑)

> 時間が出来たら自分でも訳そうと思ってはいます・・・が、夏休みの宿題は最後の3日で勝負するタイプなもんで(笑)

最後の3日で済む量かしらん?(ニタリ)
と、さりげに先生に書き込み依頼(爆)

RieTonoさん先生の本は読まれれました〜?!




471. Re: Heisan! kyebi  2001/07/18 (水) 02:04
Kjaere alle sammen!
親愛なるみなさま!

Kyebi-san!

Tusen takk for din hjelp!
感謝です!
Jeg ble kjempefornoeyd med din oversettelse.
kyebiさんの翻訳とても嬉しかったです。
Men dersom jeg har skrevet saa mye, kommer du til aa bli sliten...
でもいっぱい書き込みしたら、kyebiさん疲れちゃいますね・・・

Yoko-san!

Ja. jeg har vaert Briksdalen isbreen!
Briksdalenの氷河を見に行って来ました!
Det var fantastisk utsikt, saa jeg ble veldig begeiset over dette.
ファンタスティックな景観に、すごく感動しました。
(『frosk感動!』と書きたかったけど直訳にしました(笑))
Det er fint aa hoere du likte min bok!
私の本を気に入っていただけてうれしいです!
Endlig kom den ut...Jeg vil gjerne se den.
やっと出版・・・私も見たいです。

wave-san!

Vaeret er ikke forandret mye i de siste.
近頃ほとんど天気に変わりはありません。
Hvordan er det i Halden?
Haldenはどうですか?
Bare det blir fint vaer naar jeg kommer paa besoek.
私が行く時は晴れたらいいのですけど。

いや〜ん。こんな時間・・・(汗)
昨日は職場で一騒動、嵐のような一日でした(○ソ暑いですし!)
またまた今さらな訳でございます・・・
(frosk先生ごめんなさい!)
kjempefornoeyd(-fornoegd)が辞書になくて悩みましたが、
kjempe=戦う、努力する、巨大な、たいへんな
fornoeyd=満足する、喜ぶ
といった意味だったので上記の訳に至りましたが・・・?!
間違ってたらYoko@管理人様がフォローしてくださいますよね(笑)
いっぱい書いて下さってもかまいませんよ(苦笑)
その分ノートにいっぱい新しい言葉がつけ足せますもの!(嬉々)

今日帰ったらfrosk先生の本が届いてました!
夕飯後一気読み!
具体的な体験話、すごく興味深かったです!
ますます留学への不安と憧れが募ります〜。
すごく昔半年だけ海外を経験しただけですが、
突如フラッシュバック現象に襲われました(笑)
私は海外では不良東洋人のレッテルを貼られていました(まずっ)
先生はとても勤勉な方ですごく尊敬してます。
私は勤勉とはちょっとズレた所があるので、
ぜひ見習わさせていただかなくてはならないことだと痛感しております。
試験やプレゼンのお話は読んでる私もドッキドキ(笑)
みなさんのお手元にも続々と届いている様子?!
みなさんの感想も掲示板に載るのでしょね〜(楽しみだ〜!)




470. 寒いのもちょっと苦手です。 kaorin  2001/07/18 (水) 01:41
Yoko管理人様、ご丁寧な返信をありがとうございました。

私のノルウェー移住に関してはまだ確定していないのですが、たぶんそうならざるをえないという感じです、、ううう;
まず言葉が心配ですし、英語しか話せないので大丈夫かと、、それに冬の寒さ、、正月にノルウェー行って(ローフォーテンでクリスマスを過ごしました。)実は寒さとショック?で膀胱炎になってしまいました。
私、これでもまだ若いつもりでしたが、、、体にはかなり負担だったようです。家の中が快適でしたので、それは素敵でした。スキーもしましたよ!でも、北のほうはさすがに暗いですね、、(よく住めるなって思いました。)オスロでも、雪というよりは氷とミゾレ混じりの道を歩くのは辛かったです。滑って転んでべとべとになりその場で泣きべそをかきました、、ははは。夏が冬より長いので、これに堪えられるのかどうか心配ですが、、我慢するしかないのかな。その分夏に弾けるぞ!!
ノルウェーに3年住まれた女性からノルウェーに関するとても悲観的なメールをある日もらいました、、それ以来とても永住する気にはなれません。ここで愚痴ってもしかたないのですが、、なんとか良い点を見つけてノルウェーを好きになろうとしています。
でも、行く度に実際は好きな物を見つけています、例えば自然のすばらしさあちらのアーティストの作品など、、一番感動したのは人の温かさでした。もちろんAhaも良いですが、私は伝統的なノルウェーの音楽や女性ボーカルが好きになりました。シセル?とか言う女性歌手だったと思いますが、彼女の初期のアルバムでノルウェー語の歌はすばらしいです。あと、民族衣装を着たいですね!

ロフォーテン諸島にビーチ、、砂浜はなさそうでしたが、人々は冷たい水の中でも無理やり泳ぐのでしょうね、、湖とか?
彼らはアジア人よりも体温がやや高いので、あまり冷たく感じないようです。だから日本の温泉は熱すぎると言ってました。




469. Re: お留守番ご苦労様です。 Yoko [URL]  2001/07/18 (水) 01:40
★月さま

Yokoです。
一度レスをつけたんですけど、読み返して気に入らなくて投稿者削除をしてしまい、レスの順序がごっちゃになりました。ごめんなさい!!

> Yoko管理人さんのお話を読んで今からワクワクしています。

あら嬉しい♪
宣伝効果があったんですね!

> それから、今下のブリクスダール氷河をクリックして一時避暑をさせていただきました。
> 写真とても美しいですね!!
> ああ、ノルウェーってあんな風景があちこちにあったなと、行ったことも無い場所なのについ懐かしくなってしまいました。

ありがとうございます。
少しでも、涼しい気分にひたって下さったとはご紹介したかいがございました。

> 最初の数枚などは、カナダのバンクーバーからロッキーに向かう道にそっくりでしたよ。

そうなんですか??
行ってみたいですね〜
バンクーバーには冬に行ったことがありますが、ウィスラーのスキー場はノルウェーのスキー場とはまったく違っていましたよ。
ノルウェーはスキー場の数は多いけど(町にひとつ?)、カナダのような高い山も設備もないので、小さくてのっぺりした山にただコース広がってるだけなんです。
でも、ノルウェーもカナダも自然が美しいという共通点がありますね〜

> 氷河のお散歩も楽しそうですね。風が強くありませんでしたか?

そうなんです。あそこはいつでも強風なのでしょうか?クレパスに落ちるかと思いました!(froskさんはどうでした??)

> 私も涼しいところに行きたいな。

私も行きたいです〜
いいなあ。
froskさ〜ん。
(羨ましいって、ノルウェー語でなんて言うのかしら?)




468. Re: ノルウェーのホエールウォッチング Yoko [URL]  2001/07/17 (火) 23:37
★まいこさま

ようこそ、お越しくださいました!
管理人のYokoと申します。
このサイトの編集人のfrosk(かえる)さんは、ただいまノルウェーに出張中ですので、日本語でのレスが出来ません。訳のわからないノルウェー語で、お返事が来るかもしれませんが、誰かがきっと(誰??)翻訳してくれますので・・・。

> 21日からノルウェーに11日間旅行に行くので、

あら、あんまり気長に待てる状態ではありませんね。

> トロムソからアンデネス島へホエールウォッチングに行きたいんですが
> トロムソからツアーとかを予約しなければダメでしょうか?

私は、トロムソには行ったことがあるのですけど、ホエールウォッチングには行ったことがないんですよねえ。どなたかご存知の方、いらっしゃいましたらお答えくださいませ。
Yahoo Norge等の現地の検索サイトで調べて、直接問い合わせてみるという手もあるとは思いますが、何しろノルウェーはすぐに答えが来る国ではないので、問い合わせるなら、メールではなく電話が早いと思いますよ。あっているかどうかわかりませんが、私の手持ちの資料ではアンデネスの鯨サファリのインフォメーション
電話番号は +47 76115600
FAXは +47 76115610 です。変わっちゃってたらごめんなさい。

> ちなみにもうひとつ、ロフォーテン諸島には、ビーチはあるんでしょうか???

ビーチ??
泳ぐためのビーチですよね。
ちょっとこれは、聞いたことがないのですが、泳げたとしてもかなり冷たいんじゃないかしら。ノルウェー南部でもけっこう冷たいので・・。
知ってる方いらしゃいませんか??

ロフォーテン、いいですね。私は船で通過したことしかないので、一度行ってみたいと思っているところです。
どうか、いい旅を。
また、ご報告待っていますね。




466. Re: 初登場 Yoko [URL]  2001/07/17 (火) 23:08
★kaorinさま

Velkommen!
Yoko@管理人です。
初登場、ってことは初めまして、ですよね。
残念ながら私は飯田橋のfrosk先生の講演会には参加できなかったし・・

> 夢ネットの皆様、こんばんは。掲示板が無い頃からいろいろとお勉強させていただいています。今ごろの登場ですが、挨拶させてください。

嬉しいですね〜
前々から見ていてくださって、ここで登場なさるとは!

> 来週からノルウェーに向かいます。いろいろと複雑な気持ちです、来年からはもしかすると移住になるかも、、正直とても不安です。

うーん、いろいろ想像させられる内容です!
必要にせまられてノルウェーに行って、複雑な心境??移住??不安??想像はかえって失礼になるかも。お差し支えなければ、どんな状況なのか教えてくださいませ(もちろん無理にとは言いませんよ)

> 暑いより寒いほうが好きですが、ヨーロッパの暗さはどうにも好きになれません、、冬の間ノルウェーで過ごされる方達はどんな風に工夫されているのかしら?ノルウェーでは夏でも屋外で泳げるのでしょうか?

私も暑いより寒いほうが好きです!ノルウェーで冬を超えたときはさすがに寒い日もありましたが、氷点下10度までなら、寒く感じなくなるんですよ〜
暗さにも意外と慣れるんです。暗くなるのも、明るくなるもの毎日ぐんぐんと進むので、どこまでいくんだろ〜なんて、面白がっていました。だけど、北部の方はつらいかもしれません。さすがに長期間、太陽が昇らないと気も滅入るかも。夏は夏で、夜がないというのは、毎日夜遊びをしなくちゃって気分になるようで♪

皆さんは、どうですか??
北欧の冬、夏を体験した方、ご感想を聞かせてくださいませ〜
ノルウェーで海水浴をなさった方は、いらっしゃいます??
私は試みたのですが、冷たすぎて足だけ。もちろん、ノルウェー人たちは平気で入っていましたけど・・(無理やり夏気分にひたろうと、やせ我慢をしているとしか思えなかった・・・)あ、冷た〜い湖で泳いだことはあります。そこはまるで湘南の海岸のように賑わっていましたっけ・・・。

> いろいろ質問してしまうかと思いますが、どうぞよろしくお願いします。
いえいえ、こちらこそお願いいたします!

> ps、Kyebiさん、しばらくぶりです。ノルウェー語の訳すごいんですね!爪の垢をいただきたいくらいです(真剣)お〜(@o@;)!!

私もおすそわけしてもらいたいです。(その熱心さがほしいわ)




462. ノルウェーのホエールウォッチング まいこ  2001/07/17 (火) 18:03
こんにちは。21日からノルウェーに11日間旅行に行くので、いろいろ調べているところにこちらへたどり着きました。

ここにはノルウェーに詳しい方がたくさんいると思うのでちょっと
教えてほしいことがあります!!!

トロムソからアンデネス島へホエールウォッチングに行きたいんですが
トロムソからツアーとかを予約しなければダメでしょうか?

ちなみにもうひとつ、ロフォーテン諸島には、ビーチはあるんでしょうか???

どなたか情報をくださーーーい!
早くノルウェーに行きたいです^^
ではでは、また遊びにきまーす!




461. お留守番ご苦労様です。 月  2001/07/17 (火) 16:26
こちらは、とけてしまいそうな暑さなのに、frosk先生は、爽やかにノルウェーの休日なんですね!う〜ん、まことに羨ましいです。
さて、待望の本が出版されたそうで、おめでとうございます。
今、ビネバルさんに申し込ませていただきました。
Yoko管理人さんのお話を読んで今からワクワクしています。

それから、今下のブリクスダール氷河をクリックして一時避暑をさせていただきました。
写真とても美しいですね!!
ああ、ノルウェーってあんな風景があちこちにあったなと、行ったことも無い場所なのについ懐かしくなってしまいました。
最初の数枚などは、カナダのバンクーバーからロッキーに向かう道にそっくりでしたよ。
氷河のお散歩も楽しそうですね。風が強くありませんでしたか?
虹や太陽光線がキラキラとしていて、ちょっと良い気分をさせていただきました。
私も涼しいところに行きたいな。




460. 初登場 kaorin  2001/07/17 (火) 01:30
夢ネットの皆様、こんばんは。掲示板が無い頃からいろいろとお勉強させていただいています。今ごろの登場ですが、挨拶させてください。だいぶ前ですが、飯田橋のAoki先生の講演会にも行かせてもらいました。
ノルウェーに留学されてたなんてすごいの一言です。
実は、ノルウェー語も必要にせまられて今少しずつ勉強しています。
自己紹介くらいしか出来ませんが、、。
来週からノルウェーに向かいます。いろいろと複雑な気持ちです、来年からはもしかすると移住になるかも、、正直とても不安です。
暑いより寒いほうが好きですが、ヨーロッパの暗さはどうにも好きになれません、、冬の間ノルウェーで過ごされる方達はどんな風に工夫されているのかしら?ノルウェーでは夏でも屋外で泳げるのでしょうか?
いろいろ質問してしまうかと思いますが、どうぞよろしくお願いします。
ps、Kyebiさん、しばらくぶりです。ノルウェー語の訳すごいんですね!爪の垢をいただきたいくらいです(真剣)お〜(@o@;)!!




459. 第3章まで読みました Yoko [URL]  2001/07/17 (火) 00:55
Hei Hei!
Yoko@管理人です。

どうやら私が誰よりも先に入手しているらしいfrosk先生著「わたしのノルウェー留学」(あ、間違ってもfrosk先生の本なんて注文はしないでくださいねっ!)
今、思いついたけど、次の著書はミュッゲンもいいけど、「frosk先生のノルウェー語教室」なんていうのもいいのではないかしら。日本中で有名な先生になったら凄いんだけど・・・でもノルウェー語じゃあ、需要がかなり限られてますねえ。

本日、私は第3章まで読みました。(最初の留学が終わったところです)
frosk先生がまだノルウェー語初心者だった時代から、ぐんぐん話はすすんで、ここまで読んでくるともう私はついていけない・・・というか、私にはとてもじゃないけどこんな努力はできないわ〜と思ってしまいました。当時の周りの様子が想像できる分、frosk式底力と言いますか、意地といいますか、とっても伝わってきます。

留学本のはずなのに、なんだか小説を読んでいるみたいな気になるんですよ〜。frosk冒険記??かな??荒波を乗り越えるヒロインfrosk、さあどうなる??次なる試練は??とぐいぐいひきこまれるんです(笑)
あ〜私もあと10歳くらい若かったら、もう少し違う道もあったかも。
(でもやっぱり努力が必要なのは一緒ですネ)
今更、さほどの才能も根性もない私は、今後もfrosk先生のお力に便乗して、ノルウェーを楽しんでいく所存でございます。

この掲示板に参加して下さっている皆さんも、その理由はバラバラですよね〜。ノルウェーにホンキな人も軽〜い気持ちの人も、a-ha好きなあなたも、ミュッゲンファンのあなたも、彼がノルウェー人というあなたも、これからノルウェー人をゲットしたいというあなたも?、そしてノルウェーに住んでいて満喫しているあなたも、不満がたまっているあなたも、みーんな、それぞれの思いがあるんですよね〜。
掲示板を開設して、改めて「ノルウェー」の多彩さを感じている管理人でした。
今後とも楽しい話題をお待ちしてます!

★kyebiさま
毎度で〜す。Tusen takk!

追伸
frosk先生の出掛けたブリクスダール氷河はこんなところですよ。
(私が以前に行ったときの記録です)
http://pws.prserv.net/norway/myhomepage/geiranger.htm




458. Re^2: マグスの工房・・・ くろりん [URL]  2001/07/16 (月) 13:21
kyebi 様

> いけない、先生の訳書いてたら、
> くろりんさんへのレス投稿が後になってしまいました〜(汗)
> (ウィンドウをいくつか開いて書いてたらごっちゃに・・・ごめんなさい!)

いえいえ、とんでもないです。レスして下さるだけで感激です。
それに、ノルウェー語の訳、ありがとうございます。
全くノルゥエー語は分からないので、とてもありがたいです!!

> ポール〜ヒゲだめよ〜(汗)
> ない方が素敵です(きっぱりすっぱり)
> おじいちゃんになったら似合いそうだな〜とは想像してますが・・・(笑)

やっぱりそうですよね〜。ない方が断然カッコいいと思うのに、
奥様のローレンは何も言わないのかしら(それともローレンの趣味?)

> ヒゲと言ったら、数年前のHarket氏の「ちょびヒゲ顔」。
> くろりんさん(もちろんmoonさん!)おわかりになります?!
> あれを見てからちょっとHarket氏を・・・
> まともに見れなくなってしまいました(泣)

え〜〜!!モートンの「ちょびひげ」ですか?ちょびひげってことは、
鼻の下に生えてる、あのひげのことですよね?
見たことないし、想像もつかないです!!kyebiさんがまともに見れなくなるくらいのものなんですね?見てみたい気もするけど、ちょっと怖いかも・・・。

> 「○ロいおじさん」みたいで彼の数あるスキャンダル&離婚劇より、
> あの変貌に驚きました・・・!
> (書かんとこうと思ってましたが、とうとう書いてしまいました・・・!)

爆!「○ロいおじさん」どんなんだろう〜〜。
モートンの変貌と言えば、中途半端な髪の長さにバンダナ巻いたり、
みつあみのおさげ髪にしたり、といったものが思い浮かびます。
これもかなり私的には「消したい過去」なんですが、何だか「ちょびひげ」の方が凄そうですね。




457. 早く読みたーい! RieTono  2001/07/16 (月) 12:56
Hei!
kyebiさん奮闘してますね〜(笑)
ノルウェー語はすっかり夏休み状態に入っている私には、ホントありがたいです(笑)
時間が出来たら自分でも訳そうと思ってはいます・・・が、夏休みの宿題は最後の3日で勝負するタイプなもんで(笑)

ところで、frosk先生の留学本ついに出たんですか?
私のところにはまだ届いてな〜い・・・
ちゃんと送ってもらえるんでしょうか?それともビネバルに行かなきゃダメなの?<山中さん




456. Heisan! frosk  2001/07/16 (月) 05:01
Kjaere alle sammen!

Kyebi-san!

Tusen takk for din hjelp! Jeg ble kjempefornoeyd
med din oversettelse. Men dersom jeg har skrevet
saa mye, kommer du til aa bli sliten...

Yoko-san!

Ja. jeg har vaert Briksdalen isbreen!
Det var fantastisk utsikt, saa jeg ble veldig
begeiset over dette.
Det er fint aa hoere du likte min bok!
Endlig kom den ut...Jeg vil gjerne se den.

wave-san!

Vaeret er ikke forandret mye i de siste.
Hvordan er det i Halden? Bare det blir fint
vaer naar jeg kommer paa besoek.




455. frosk先生 kyebi  2001/07/16 (月) 02:08
ここまで続いてると見る人怖がってしまいますね(号泣)
これで終わりますよ〜!<皆さん!

先生の書き込みの訳には40分くらいかかりました・・・!
意味はわかっても、
普通の日本語にするのにかなり時間がかかってしまうんです・・・。
さらにfrosk先生口調に挑んぢゃったりして(これぞ自爆です!)
もしかしたら英語訳をつける方が文章構築は楽・・・(うそ)
でもこの夏で少しは私のノル語の乳歯も生え揃ってくれるかも?!
先生の書き込み楽しみにしてますからね〜!(すでに自爆発言)




454. Re: 夏は大嫌いです・・・ kyebi  2001/07/16 (月) 01:52
なんだかforsk先生が旅立ってから、
掲示版に遊びに来てくれる人が激減しましたね・・・。
まさかみなさんもノルウェー入り?!
今月はノルウェー入りしてる方多いかもしれませんね・・・。
自分の書き込みばかり並んでると、
すごく罪悪感でいっぱいになってしまいます(号泣)
(というか閑人・・・)

> 本当に暑いですねー。
> つくづくノルウェーに行かれているfrosk様がうらやましい・・・。

7月の日本が8月の猛暑に襲われている!信じられません!
水不足が心配でたまりません。
frosk先生がうらやまし過ぎてこの暑さに狂いそうです(爆)

> 例のビデオは、1994年にビクターエンターテイメントから発売されています。最近は見かけてないんですが今でも入手できるのかなー?

きょ、今日寄った某所ではすでに廃盤と告げられました(愕然)
うそ〜私は信じない〜(号泣)
メーカーに問い合わせてみます。

> これの元になったのが、「NORGES vei til VM i USA」という地元ノルウェーで発売されたビデオのようです。
> ダイジェストですので、美味しいシーンばかりがセレクトされているため、とても素晴らしいチームに見えます!(爆)
> 私もこれを見てノルウェーファンになったようなものです!(笑)

くぅ〜っ!(悔)
その元ネタビデオ!
今度来日予定のペンパルに泣いてお願いしてみる価値ありですね?!
本国でもビデオが廃盤だったら・・・
LDかDVDだ!
(まずなさそう・・・しかもリージョンが違って家のデッキじゃ見れない!)

> 試合のビデオの件はご希望でしたらメールくださいませ。

はははは〜(りさねんねん様に土下座中)

突然ですが、質問です!
ノルウェーのサッカー選手の応援グッズって販売してるもんなんでしょうか?
選手カード(?)は販売しているのでしたよね???
家のおやぢが先日ヤクルト×巨人観戦の際、
応援グッズを買って帰宅しました・・・(汗)
私の携帯には今おやぢ土産の某選手携帯ストラップが(汗)
せっかく私のために買ってきてくれたので、
「こんなんイヤや〜!」と投げ返すわけにもいかず・・・(苦笑)
ミュッゲンの携帯ストラップとかあったらつけるんですけど〜(病)




453. Re: 毎日が勉強に・・・ kyebi  2001/07/16 (月) 01:26
>Yoko@管理人様
> でも、このHPはもちろんノルウェー語がわからない人も大歓迎な場ですから、この状態が1ヶ月も続くのかと思うとちょっと不安。

イ、インターナショナルなサイトと思って、
どんどんいろんな方が書き込みしてくださるといいですね!
や、やっぱり訳をつける必要性はあると思われますか?
frosk先生の書き込みを見つけ次第翻訳?!(笑)

> 全てはfroskさんがパソコンをつなげないからいけないんです・・・・(本当につなげない??ISDNでも、電話機はアナログだから電話をはずしてつなげばいけるという声もあるんですけど・・・・・これ以上は不明ですね)

もしfrosk先生のPCがWindowsでしたら(たしかそうでしたね?)、
ISDN用のモデムをインストールする必要があったりして・・・(汗)
(先生自身が日本でISDN使ってらっしゃったらこれ書いた意味ない?!)
私はiMacで内蔵モデムがありますが(普通回線使用)、
もしISDNやADSLにするなら付属品+モデムのインストールが必要になる、
みたいな話を聞かされたような気がします。
(>皆様 違いましたっけ?それとも当たり前???)
もし電話線使ってもダメなんでしたら、
これはもう、
ISDNのお友達のPCにIMEとかglobal〜の日本語対応ソフトをマイクロソフト社からDLしてきてインストールしちゃうっきゃない!!!(笑)

> 本当にすばらしい翻訳をありがとうございました。口調までfrosk流になっていたりして・・・私には出来ない技です!

大丈夫だったんでしょうか、本当に(汗)
「自爆です!」ってOKでした?(爆)

> 今後ともよろしく♪(ってことは毎日翻訳ボランティア??)

どっ!(苦笑)
翻訳ボランティア・・・お勉強のためです喜んで!
(大丈夫なのか?!)
・・・間違ってたらYoko@管理人様フォロー願います(笑)




452. Re: Takk skal du ha! kyebi  2001/07/16 (月) 00:54
kyebi-san!

Tusen takk for hjelp! Du er saa flink i norsk!
どうもありがとうございました!なかなかノルウェー語お上手ですね!
Jeg ble veldig glad da jeg leste din oversettelser!
kyebiさんの訳を読んでとても嬉しく思いました。
(ちょっと感動的に訳し過ぎでございます(爆))
Hvor lang tid tok du aa oversette dem?
訳すのにどのくらい時間かかりました?

wave-san!

Jeg lurer paa om jeg er "Ameonna"? Kanskje...
私「雨女」なんでしょうか?たぶんそうなんでしょう・・・
Er det jeg som gjorde vaert verre og verre?
なんだか私が天候を悪化させてるみたいですよね?
Sannsynligvis skal jeg dra til Briksdalen selv om vaeret er trist...
天気が悪くてもきっとBrlksdalen に行くと思います・・・
Har noen vaert i Briksdalen?
Briksdalenへ行ったことのある方いらっしゃいますか?

どっ!(汗)
→オックスフォード辞典にまで登場したホーマーの「どっ!」(笑)
・・・
まったく知らない方&寒い思いをされた方&「今頃何言ってんの?」と思われた方、ごめんなさい!(号泣)

またまたノル語があってぶっとんだkyebiでございます。
Yoko@管理人様のレスで、
frosk先生の書き込みの内容、
想像できてた方もいらっしゃいましたよね(苦笑)
(つーことは別に訳すこともない?(笑))

本当毎日が勉強になります・・・(汗)
ノル-日翻訳家の方はえっっっっらい!!!
ノルウェー語を日本語で表現することがものすごく大変なのがわかります(笑)
小説などを訳してる方は、
原文のニュアンスまで日本語の活字で表現しなくてはいけないわけですから、
翻訳って本当に大変な作業ですよね・・・。
大変だけど、
frosk先生にはできるだけノルウェー語を書き込んでいただいた方が、
文法・イディオム・構文などのお勉強になります(笑)
皆さんもきっと辞書引きながら新たな発見をされているんでしょうね!
(ってこんなに新鮮に思ってるのってノル語ビギナーの私くらいかも)
早くノルウェー語を話せるようになりたいもんでございます・・・(願)




451. 「わたしのノルウェー留学」入手! Yoko [URL]  2001/07/15 (日) 23:44
とうとう、手元に届きました!
frosk先生の涙ぐましい留学の記録が、たっぷり満喫できる
すばらしい本です!
と、まだ第2章の途中までしか読んでいないのですけど・・・・

出だしを読んでみて、はっきり言えること!
ノルウェーをよく知っている人にも、これから知りたい人にも
絶対オススメの本です〜
実体験がリアルに書かれているので、想像しては笑って
しまったり。
ノルウェーで生活した日本人なら、少なからず同じ体験が
あったのではないかと思います。
何が書かれているかは、読んでのお楽しみ♪

★froskさま
持参のパソコンが使えないということは、Eメールチェックも
していないということかしら?




450. Kjaere frosk, wave  2001/07/15 (日) 20:04
According to the weather forecast, it will become fine after the coming Wednesday in Stryn area. But it is quite unreliable, as you know. Anyway, I hope you can enjoy the "Isbreen" etc. in S og F.

BTW, Ms. M tald me that the library was closed on Saturday, so I didn't go to Oslo.




449. 夏は嫌い・・・ りさねんねん [URL]  2001/07/15 (日) 00:27
本当に暑いですねー。
つくづくノルウェーに行かれているfrosk様がうらやましい・・・。

>kyebi様
例のビデオは、1994年にビクターエンターテイメントから発売されています。最近は見かけてないんですが今でも入手できるのかなー?
これの元になったのが、「NORGES vei til VM i USA」という地元ノルウェーで発売されたビデオのようです。
ダイジェストですので、美味しいシーンばかりがセレクトされているため、とても素晴らしいチームに見えます!(爆)
私もこれを見てノルウェーファンになったようなものです!(笑)

試合のビデオの件はご希望でしたらメールくださいませ。




448. 毎日が勉強に・・・ Yoko [URL]  2001/07/14 (土) 23:18
Hei!!

kyebiさんの翻訳に感動しつつ、frosk先生の新たな書き込みを読みながら、実はこれっていいお勉強になるわ♪と自己満足の管理人です。

でも、このHPはもちろんノルウェー語がわからない人も大歓迎な場ですから、この状態が1ヶ月も続くのかと思うとちょっと不安。
みなさーん、ノルウェー語がわからないからといって怒って二度と来ないなんてなしですよ!(ノルウェー語なんて、ちょっとかじっていても日本では何の役にもたたないコトバですし。)

全てはfroskさんがパソコンをつなげないからいけないんです・・・・(本当につなげない??ISDNでも、電話機はアナログだから電話をはずしてつなげばいけるという声もあるんですけど・・・・・これ以上は不明ですね)

それにしても、「雨オンナ」というのはノルウェーにも存在するのでしょうか。一年中雨ばかりのベルゲンにもいたりして。

froskさんが行く予定のBriksdalenというのは、あの氷河があるところかしら?
私が行ったことがある場所だとすれば、とってもいいところでした。「氷河の上を歩くツアー」がオススメです。だけど、晴れていないとつらいかも・・・

★kyebiさま
本当にすばらしい翻訳をありがとうございました。口調までfrosk流になっていたりして・・・私には出来ない技です!
今後ともよろしく♪(ってことは毎日翻訳ボランティア??)





447. Takk skal du ha! frosk  2001/07/14 (土) 17:43
kyebi-san!

Tusen takk for hjelp! Du er saa flink i norsk!
Jeg ble veldig glad da jeg leste din oversettelser!
Hvor lang tid tok du aa oversette dem?

wave-san!

Jeg lurer paa om jeg er "Ameonna"? Kanskje...
Er det jeg som gjorde vaert verre og verre?

Sannsynligvis skal jeg dra til Briksdalen
selv om vaeret er trist...Har noen vaert i
Briksdalen?




446. Re: マグスの工房・・・ kyebi  2001/07/14 (土) 02:04
いけない、先生の訳書いてたら、
くろりんさんへのレス投稿が後になってしまいました〜(汗)
(ウィンドウをいくつか開いて書いてたらごっちゃに・・・ごめんなさい!)

> ふふ、髪型もさることながら、私はヒゲが気になります。彼のお顔にヒゲは似合わないような気がするんですが、いかがでしょ?(笑)

ポール〜ヒゲだめよ〜(汗)
ない方が素敵です(きっぱりすっぱり)
おじいちゃんになったら似合いそうだな〜とは想像してますが・・・(笑)
まだまだ〜!
ヒゲと言ったら、数年前のHarket氏の「ちょびヒゲ顔」。
くろりんさん(もちろんmoonさん!)おわかりになります?!
あれを見てからちょっとHarket氏を・・・
まともに見れなくなってしまいました(泣)
「○ロいおじさん」みたいで彼の数あるスキャンダル&離婚劇より、
あの変貌に驚きました・・・!
(書かんとこうと思ってましたが、とうとう書いてしまいました・・・!)

> ちらっと拾い読みしただけですが、マグスは切手のことを「my haiku」と言っています。これは日本の「俳句」のことでしょうか。なるほど、なかなかいい表現だと思いました。

いい表現ですよね〜!<my haiku
彼の情緒溢れる小さな作品たち、素敵ですよね〜。
マグネは繊細な人だなあって思いました。(しみじみ)




445. Re: Joda, jeg kan lese japansk! kyebi  2001/07/14 (土) 01:42
「Joda, jeg kan lese japansk!」
はいはい日本語読めてますよ!

Hei! Heldigvis kan jeg lese alle japanske tegner,
Hei! 幸運にも日本語は読めてますから、
saa dere behoever ikke aa bruke norsk!
皆さんはノルウェー語でなくて大丈夫です!
( ellers er det bra aa oeve norsken om sommeren!)
(でも夏の間ノルウェー語の勉強にはもってこい!)
Hvorfor kan jeg ikke aa bruke min PC?
なんで私のPCったら使えないんでしょう?
Svaret er at Internett hos min venninne har ISDN-kaisen,
ISDN回線の友人のネットでお返事してますが、
men likevel kan min modem ikke brukes til ISDN.
私のモデムはISDNに繋げないんでいます。
Altsaa er det min feil!
自爆です!
Ja, AAlesund er en pen by med typisk vestlandsk utsikt.
ええ、AAlesundは一般的なノルウェー西部の眺めいい素敵な街です。
Du kan se mange fjeller og fjorder her.
ここではいろんな山とフィヨルドの観光できますよ。
Byen er ogsaa kjent for fiskerinaering (suisangyo).
街は水産業でもよく知られていて、 
I gaar besoekte jeg to fiskerifabrikker (suisan-koujyo) takket vaere venninnas hjelp.
昨日は、友人の好意で水産工場を二ケ所見学に行ってきました。
Der fikk jeg se hvordan fisken slaktes,renses og roeykes.
そこではどのようにして魚をさばき、洗浄され、スモーク加工されるのか見学できました。
Mange av fiskene eksporteres til Japan!
魚がたくさん日本へ輸出されてます!
Haaper at noen vil oversette norsk til japansk
どなたかノルウェー語から日本語へ翻訳してくれませんかねえ。
(hva med kyebi-san??)
(kyebiさんどうですか??)

「なりきりfrosk先生!」調に訳してみました〜(汗)
超訳&間違ってたら・・・笑って許してください(爆)
ってこの訳大丈夫でしょうかね???
Yoko@管理人様〜!(不安調)




444. Velkommen til Norge! wave  2001/07/13 (金) 17:30
Kjaere frosk, welcome to Norway!

Unfortunately, the weather turned into its bad phase just when you arrived. The temperature was above 30 last Saturday in Oestefold. I went Koster Islands near Stroemstad in Sweden with my friends, and swam in the sea. So nice it was! But today I'm in my office wearing woolen sweater.

If the weather is acceptable, I'll go to Oslo tomorrow, to return, and borrow some Japanese books at Blindern.

Have a nice holiday in Aaresund. Enjoy! mvh fra wave.




443. Joda, jeg kan lese japansk! frosk  2001/07/13 (金) 16:23
Hei!

Heldigvis kan jeg lese alle japanske tegner, saa
dere behoever ikke aa bruke norsk!( ellers er
det bra aa oeve norsken om sommeren!)

Hvorfor kan jeg ikke aa bruke min PC?
Svaret er at Internett hos min venninne har ISDN-
kaisen,men likevel kan min modem ikke brukes til
ISDN. Altsaa er det min feil!

Ja, AAlesund er en pen by med typisk vestlandsk
utsikt. Du kan se mange fjeller og fjorder her.
Byen er ogsaa kjent for fiskerinaering (suisangyo).
I gaar besoekte jeg to fiskerifabrikker (suisan-
koujyo) takket vaere venninnas hjelp.
Der fikk jeg se hvordan fisken slaktes,renses og
roeykes. Mange av fiskene eksporteres til Japan!
Haaper at noen vil oversette norsk til japansk
(hva med kyebi-san??)






442. Re: Hilsen fra Aalesund Yoko [URL]  2001/07/13 (金) 15:35
Hei frosk!

Saa Naa er du i Norge og skriver paa bare norsk eller engelsk.....
Jeg vet ikke at jeg kan skrive riktig norsk,men jeg proever! Kan du ikke lese japansk heller? Du maa proeve aa bruke din datamaskinen snart!

Akkurat da du reiste til Norge med fly,var det slutt TSUYU i Tokyo. (Hvorfor Tokyo var tidligere enn annen steder??)
Hver dag har det vaert svaert varmt her,og jeg hater aa svette....kanskje her er det naa nesten 35 varmegrader !!!
Jeg er veldig sint fordi jeg hoerte fra deg at der er det ganske kjoelig. Nei...ikke sint bare sjalu.
Jeg vil kommme til Norge! Jeg savner Norge!

Hvordan gaar det med AAlesund?
Jeg har ikke vaert der, derfor er jeg ganske interessant i AAlesund.Jeg her sett bildene paa bokene mine som er saa
vakker byen.
Kan du sende til meg masse bildene? Takk!(Du maa!)

Naa er jeg sliten aa bruke norsk.(jeg trenger ei ordbok..)
Jeg haaper alt er bra med deg.
Hils til din venninne.

Ha det!


ここまで書いてとっても疲れました〜
これは強制的なノルウェー語学習ですね。
果たしてfroskさんは読むことも出来ないのでしょうか??もしかして読むのは大丈夫??だとしたら私の苦労は無駄に・・・・。

とりあえず、froskさんが無事にノルウェーに到着してよかったです。日本はあまりに暑いのでこれから、少しでも涼しい話題を送っていただきたいものです。(でも、羨ましくなってますます熱くなりそう)

この掲示板を読んでくださっている皆さま。
現地取材をお願いするなら今のうちですよ!
frosk先生、休みなし!ってくらいノルウェーで働いてきてもらいましょ(笑)





441. 無事到着されたようですね RieTono  2001/07/13 (金) 12:41
frosk先生、ノルウェーに居る間はずっとノルウェー語で
投稿ですか?
9月になったらノルウェー語のカケラも残ってない、
な〜んてことにならないよう、夏休みの宿題として
ちょうどいいかも(笑)

しかし寒いくらいだなんてうらやましいですね〜
こちらはとろけるような暑さで、せっかく覚えた
ノルウェー語も流れていきそうです(笑)

ノルウェー滞在をめいっぱい楽しんでくださいね
写真期待してますよ




440. Hilsen fra Aalesund frosk  2001/07/13 (金) 01:08
Hei! Det er frosk som skriver, men beklager at
jeg har hatt problemer aa bruke min PC hos min
venninne,saa jeg kan ikke bruke japansk.
Gomennasai!

Her i AAlesund er det ganske kjoelig og mye taake.
Saa jeg laante jakka til min venninne siden jeg
ikke har tykke klaer.
Du som reiser til Vestlandet, behoever du aa ta
med tykke klaer!

Hello! This is frosk! Sorry for I can`t use in
japanese.
Now I`m in Aalesund in West-Norway. Her is very cold!
So if you have a plan to visit to West-Norway, you
have to bring some warm clothes.
(I`m sure that my english is so bad that nobody
can understand....)

Ha det bra !




439. マグスの工房・・・ くろりん [URL]  2001/07/13 (金) 00:27
>kyebi様
>ちょっと髪型が気になりますが、

ふふ、髪型もさることながら、私はヒゲが気になります。彼のお顔にヒゲは似合わないような気がするんですが、いかがでしょ?(笑)

>マグネの工房ってどんななんですか?

う、例の切手のパンフレット、実はまだよく読んでないのです(←ファンの風上にも置けない)写真を見る限りでは、切手製作の風景だと思うのですが、アトリエというよりも「工房」という言葉の方があってるような気がします。
ちらっと拾い読みしただけですが、マグスは切手のことを「my haiku」と言っています。これは日本の「俳句」のことでしょうか。なるほど、なかなかいい表現だと思いました。




438. 読んでますよ(小声) moon  2001/07/12 (木) 21:14
潜伏中なのにまた出てきてしまいました。(笑)

○kyebi様
>ちょっと髪型が気になりますが、

ははは、それは私も少し問題があると思ってました。
だからどうしてくれってわけでもないのですけど(^ ^)

>マグネの工房ってどんななんですか?

これはくろりんさんですね?

○Yoko@管理人様
斜め下?>証明写真 不思議ですね〜
あまり関係ないですが、アメリカに留学してた友達の卒業写真は
斜め上を見て満面の笑みでした。
全然カメラ見てなくて、そっちに誰が居るの?って感じですね。(^ ^)




437. 行ってしまいましたか・・・。 kyebi  2001/07/12 (木) 11:19
我らがfrosk嬢は今どの辺なんでしょう?
もうとっくにオスロ入り?
皆さん夏休みでしょうか。
いいなあああ。

>りさねんねん様  
見てますか〜?!

>ミュッゲンのピヨピヨパフォーマンス(蚊を真似ているとの説あ
>り)が可愛いですよ。

調べてみます!廃盤になるまえに手に入れなくては!

>よろしければ、最近の試合のビデオとかお貸ししましょうか?

お貸しいただけるんですか〜?!(興奮の坩堝)
どうしよ〜!!!!

>ただ、私が見た中で最もミュッゲンが良かった試合ってのは99年の>スロヴェニア戦なんですが、これはウレヴォルで現地観戦したのみ>で、日本で放送がなく、録画できなかったのが、残念。
・・・CSのスポーツ番組表見てますが、
何を見ていいのかわからなくなってます(苦笑)
FIFAやらなにやら載ってますが、
とにかく観てみるのみ・・・(爆)

>moon様、くろりん様
見てますか〜?
a-haのこといっぱい書いてあって面白かったです〜(笑)
Waaktaar Savoy氏ですが、
若い頃から今のようになりそうな兆しはありましたよね。
シワシワのお顔で(笑)
(ファンの人怒らないで〜私も彼はステキだと思ってます!)
ちょっと髪型が気になりますが、
今の方が断然いいです♪

マグネの工房ってどんななんですか?
マグネのアート活動についての詳しい記述はあまりなくて、
すごく知りたいと思ってるんですけど、
くろりんさんがもらったというパンフに詳しく載ってるのでしょうか???
私も年取ったら工房かアトリエがほしいですね〜(夢物語)

>Rie Tono様
>でもkyebiさんあたりが買ってくれたりして?(笑)
え?!(爆笑)
原書なら即買なんですが(汗)
今度ノルウェーへ行ったら、
Alf Proeysenの「スプーンおばさん」を購入する予定です。

>Yoko@管理人様
手作りパスポートだなんて、
温かみがあるじゃないですか〜(大違)
ノルウェーでパスポート更新なんてすることあるのかなあ。
昔ロンドンでパスポート入りのバックを置き引きされちゃって、
その直後に警察行って証明写真を撮ってもらったんですが、
「笑って〜♪」と何度も言われても、
生まれて初めて盗まれる体験をした私は、
不敵に睨みつけるちょっとくたびれた顔の証明写真になってしまいました(汗)
それでなくても写真は大嫌いなのにひどい顔・・・(泣)
証明写真のこと、ペンパルにもメールで聞いてみます。
さして気にしてなさそうなのんきな返事が返ってきそう。




436. ちょっと寂しい日 Yoko@管理人 [URL]  2001/07/12 (木) 00:08
froskさんがノルウェーへ旅たってしまったので、今日はこの掲示板も寂しいですね・・・・
まあ、もともとこんなに賑やかになってくれるとは思っていなかったのですが、いざ書き込みがなくなると何か書かなきゃ!なんて義務感にかられるから不思議です。

そうそう、froskさんに現地取材を試みてほしいことがありました。
それはノルウェーの証明写真の撮影方法についてです。

私の夫が、ノルウェー滞在中にパスポートを更新したのですが、その時に気付いた日本との違いです。日本では証明写真は必ず正面を凝視して撮らないとダメですよね。ところが、ノルウェーの写真屋さんは視線を斜め横、ちょっと下向きにしろと指示をするのだそうです。そんな馬鹿なと思って気をつけてみたのですが、これがびっくりノルウェー人たちの証明写真はみんな斜め横下を見ているではありませんか!

インスタント3分間写真の見本もそうなっていたし、実際私はあのボックスに入って撮ったのですが、斜め横下の方に、「ここを見なさい」といった指示が書いてありました。もちろん、私は正面を凝視して撮ってしまいましたが(笑)
あれは、いったいどうしてなのでしょう。ノルウェーだけ?それともヨーロッパの常識??どんな理由があるの??(想像するに、例えば横顔の骨格を識別するためとか?)
海外で証明写真を撮った体験のある方、もしくはこの謎をご存知の方、いらっしゃいませんか〜?前から気になって、仕方がないんです。
もし、どなたもご存じないようでしたら、froskさ〜ん、あなたの出番です!(いつ、froskさんのパソコンがつながってくれるのかは不明ですけど)

ではでは、そろそろいつも覗いてくださっている皆さまのお越しをお待ちしていますよ!

追記
実は夫だけでなく、私もノルウェーでパスポートを更新したのですが、ペラペラ紙のインスタント証明写真を持参して、日本大使館のおじさまに怒られました・・・でも、結局その写真で作ってもらっちゃいました。大使館の方のお手製なので、仕上がりがニセパスポートのように見えるんですけど・・・。(あと9年使うのに!)




435. Re: いってきまーす Yoko [URL]  2001/07/10 (火) 23:35
いってらっしゃーい! froskさん!!

> いよいよ明日、ノルウェーに向けて出発です!(ごめんなさい
> Yokoさん)

あやまる必要は、ありません。
でも、ノルウェーの地を踏みしめているときは、行きたくてもいけない人間がいることを思って、シアワセを感じてくださいね〜
シアワセはきっとあっという間で、帰路につくときにはあの帰りたくない「悲しみ」を味わうことでしょう。

> でも最初の訪問地がオスロでないので、2回も乗り換えをしな
> くてはならず、ちょっとユーツです。

どちら??

> 苦痛の長旅ですが、唯一楽しかったのは、かっこいい人が隣合わ
> せになった時でした。

誰??かっこいい人ってどこの国の方ですか??

そうそう、ノルウェーにいったら当然、現地レポーターとなって生の情報を送ってくださいますよね〜
もちろん、サイコーの写真付ですよね〜(プレッシャーをかけてっと)

それでは、God tur !




434. いってきまーす frosk  2001/07/10 (火) 23:07
いよいよ明日、ノルウェーに向けて出発です!(ごめんなさい
Yokoさん)
でも最初の訪問地がオスロでないので、2回も乗り換えをしな
くてはならず、ちょっとユーツです。飛行機好きの人、うらやま
しいです〜。
苦痛の長旅ですが、唯一楽しかったのは、かっこいい人が隣合わ
せになった時でした。すっかりはしゃいだfroskは、おしゃべり
に夢中になり、11時間余りの飛行時間、目はランラン。
最後は大事な手荷物を機中に置き忘れるという痛いしっぺが
えしが待ってました...。
皆さんも、素敵な人が隣になった経験はありますか?
私はこの時、1回だけです(くすん)。

くろりん様、moon様

深手を負ったワタクシに優しいフォローありがとうござい
ます。でも「ノルウェーでは過去の人扱い」は本当でしょうか?
無知な私でも、Savoyのことは何度か耳にしたことありますし、
モートンのポスター貼ってる女の子、学生寮にいたし。
(でもマグネさんについては...)
向こうで何か情報を見るなり聞くなりしたら、ご報告しますね。

Rie Tono様

上映会の成功お祈りします!
その宮沢賢治の話は知りませんね。今度、見せてくれると嬉しい
です。God sommer!




433. Re: みんながわらってる〜 moon  2001/07/10 (火) 22:00
frosk様

笑ってませんっ!!うれしかったのです!

>そしてポールさんの認知度は、38%!(ちょっと低くありま
>せん?)ちなみに彼を見て「マグネさん」と答えた人35%
>「モートンさん」と答えた人3%でした。

え?…そうなんですかぁ。「なんとなくa−ha」ってことはわかるんですね。
日本でも国民的に有名でも、認知度が意外と低い人っていますもんね。
貴乃花だって知らない人は「若乃花?」って言うかも。
でもメディアへの露出度も高くなって、認知度アップしてるといいんですが。

○くろりんさん

>moonさん、この結果はどうなんでしょ?

あ、くろりんさんまで私を帰さないつもり?
3月にノルウェーに行ったとき、「この国では過去の人扱いだよ〜」って言ってたもんね。

>迎えに行った人は「思ったより梅干じゃなかった」って言ってたんですよぅ(T_T)

あらら、ごめんなさい。「梅干」の響きがショッキングだったので、前後の話が…ははは。




432. 無理言ってスミマセ〜ン。 RieTono  2001/07/10 (火) 12:59
☆Yokoさま

いい映画でも自主上映だと見逃すことって多いので、ついつい書かせていただきました〜
自然や地球環境に関心のある方向きの映画だと思います。
『地球交響楽(ガイアシンフォニー)』の内容は、公式のHPがありますのでこちらをご覧ください。
http://www.linkclub.or.jp/%7Eotrfilm/gaiaTop.html

上映会については、こちらに詳細がありますのでご参考までにどうぞ。
http://www.world-egg.com/dol/member_idx.html

ちなみに私にメールいただければ、チケットはお取りできます。
 RieTono: rie-s@mvg.biglobe.ne.jp

☆frosk先生

オーラ og トロルの絵本、買ってないです〜
でもkyebiさんあたりが買ってくれたりして?(笑)
絵本つながりで、宮沢賢治の『カイロ団長』ってご存知ですか?
先生のお好きなfroskがこれでもか、というほど出てくる絵本です。ぜひ見てみてください。(こっちの本なら持ってますよ) 




431. 笑ってないですよ〜 くろりん [URL]  2001/07/10 (火) 11:11
frosk様

>素人の不用意なひとことが、皆さま方の失笑と同情を
>呼んでしまいましたね、うう。

そんなこと全然思ってないですよ〜。今のポールがいい、と言ってくださるなんて、ホント、感激しております。(私が言うことでもないですね)

>有名人の顔写真を載せ、アトランダムに選ばれた一般人に
>「この人誰かわかる?」と問うものでした。
>そしてポールさんの認知度は、38%!(ちょっと低くありま
>せん?)ちなみに彼を見て「マグネさん」と答えた人35%
>「モートンさん」と答えた人3%でした。

こ、これ、ノルウェーの人々に訊いたんですよね?あまりにも認知度が低すぎますぅ〜〜(T_T)しかも、ほぼ同数の人が「マグネさん」って・・・。でも、さすがに「モートン」と答えた人は少ないみたいですね。さすが「スキャンダルタレント」(苦笑)
あ〜、でも合計で76%の人が「a-ha」の人、ということだけは分かってくれてると言うことですね。一応「有名人リスト」の中に入ってるようですし・・・。むむむ・・・、moonさん、この結果はどうなんでしょ?




430. みんながわらってる〜 frosk  2001/07/10 (火) 00:58
moon様、くろりん様

素人の不用意なひとことが、皆さま方の失笑と同情を
呼んでしまいましたね、うう。

もう一回、その雑誌「Mann」(=男)を読み直したんです
けど、言われてみれば目まわりにおやつれの陰が...
しかもポールさんの掲載のされ方はちょっと可哀相。
「有名人リスト」というコーナーで、いろいろなノルウェーの
有名人の顔写真を載せ、アトランダムに選ばれた一般人に
「この人誰かわかる?」と問うものでした。
そしてポールさんの認知度は、38%!(ちょっと低くありま
せん?)ちなみに彼を見て「マグネさん」と答えた人35%
「モートンさん」と答えた人3%でした。

この結果、ご両人はどう思われますか?
それともすでにご存知かしら?





429. RieTonoさま  管理人 [URL]  2001/07/10 (火) 00:52
★RieTonoさま

管理人あてにご質問をいただいたので・・・

> オーロラはビネバルの初級コースの始まる9月以降に送りますね。

楽しみにしていますね!
>
> あとですね〜お願いがあるんですが・・・
> 友達が『地球交響楽(ガイアシンフォニー)』の自主上映会を
> 主催するんですが、そういうのここで言ってはマズイでしょうか?
> 映画の内容は地球の自然などのドキュメンタリーものなので
> ノルウェーにはあんまり関係ないんですけど・・・
> もし、よければ詳しく書かせてくださいませ。

うーん。管理人としてお返事するとノルウェーに関係ないものは本来お断りするべきなんでしょうけど、Yokoとしてお答えするなら、全然OKだったりして。
ここまで書いていただくと、その自主上映会、どんなものだか気になっちゃうじゃないですか〜。気になっている方が他にもいらっしゃるのではないかと思いますので、どうぞお話のついでに載せてください。
あくまで、メインはノルウェーですが、ちょっぴりお話がそれるのは目をつむりましょう(管理人)




428. すばらしい!! くろりん [URL]  2001/07/09 (月) 23:26
frosk様
現在のポールをご覧になってのご発言だとは!!全く素晴らしいの一言に尽きます(笑)
moonさんのおっしゃるように、昔のポールはとにかく「可愛い王子様」だったのです。バリバリアイドルでした。でも、今になって昔の写真を見るとかなり無理してるなあ〜というのがわかり(笑い顔が不自然とか)、今の自然体のポールの方が何倍も素敵だと私は思いますが(笑)

>きっと、くろりんさんはファン垂涎のコレクションをお持ちなん
>でしょうね。鑑定団にはその値打ちがわからないかもしれませんが
いえいえ、私なんてほとんど何にも持ってないんです。唯一日本で自慢できるのがライブの生写真くらいですかねぇ・・・。カメラ持込OKなんて、日本じゃ考えられないですからね〜。

>ノルウェー語でお手紙書いたのかしら?
メンバーは英語が分かるので、日本からのファンレターはほとんどが英語だと思います。で、返事も英語でくれるようです。(私は手紙を渡したことも、もらったこともないのですが)

>moonさん
>メンバーのお出迎えに行ったファンの方は「梅干し」だったとか…
これ、違いますよ〜。迎えに行った人は「思ったより梅干じゃなかった」って言ってたんですよぅ(T_T)写真であまりにも変わり果てたポールを見てたので、実物を見てほっとしたというか何というか(ゴニョゴニョ・・)

私も実際オスロのコンサートでポールを間近で見た(前から2番目)ときは、ポール、カッコいい〜〜!!と思いました!!




427. 現在のポールが素敵! moon  2001/07/09 (月) 22:01
frosk様
おお〜ポールファンが手を合わせてfrosk様を拝むでしょう!
こんなお話してていいのでしょうか(^^ゞ

真相は「昔の彼はかわいい天使だった」と言うことです。
昔のほうがイケてた…あくまでも外見ですよ〜。
久しぶりにポール氏を見て、かなりのファンが愕然としたのです。
メンバーのお出迎えに行ったファンの方は
「梅干し」だったとか…いや、私が言ったのではなくて!
だから失言ではなくて、かなり貴重なありがたい発言ということです(笑)

ステージではまさに進行に目を光らせている…眼光するどい姿が
印象的でした。少し怖かった…6列目でしたが。
でも作品は変わらず素敵なので、今は全く問題ありません!
外見じゃないですよね。




426. Re: 私も大食いファン frosk  2001/07/09 (月) 21:16
Rie Tono様

> 先生も大食いファンだったのね〜?
> 私は“大食い女王・赤坂さん”のファンです(笑)

どうしてバレちゃったのかしら?(当たり前?)
私もあのミステリアスな赤坂さんのファンです!

> 『トロルの涙』の方は、帯に“日本での出版としては、
> トロル級の成功を治めている”とノルウェーの新聞で掲載された
> というコメントがついてて笑えました。

両方とも未読ですね。今度、見せてもらおうかしら?
それにしても「トロル級の成功」とは?

> 友達が『地球交響楽(ガイアシンフォニー)』の自主上映会を
> 主催するんですが、そういうのここで言ってはマズイでしょうか?
> 映画の内容は地球の自然などのドキュメンタリーものなので
> ノルウェーにはあんまり関係ないんですけど・・・
> もし、よければ詳しく書かせてくださいませ。

どうでしょうか?私の一存では決めかねるので、管理人さんの
ご意見を聞きたいと思います。




425. Re: 反省 frosk  2001/07/09 (月) 21:13
> 下記相当長くなってしまいました。すみません・・・。

いいえ〜。次回も楽しみにしています♪




424. Re: モスキート・ファンタジー frosk  2001/07/09 (月) 21:12
りさねんねん様

こちらへのお越しありがとうございます!

> でも、ミュッゲンと同室だと夜中に抜け出して飲みに行くのを止めないといけないので、大変そうです(笑)。

その辺のなまなましいエピソードは、本にありました。
チームドクターが説得した時もあったんですよ。

> かなり昔のものになりますが、「スカンジナビアの白い疾風」という94年W杯予選のノルウェー代表の戦いぶりをまとめたビデオが市販されています。

これは日本でも入手できるんですか?
それにしても「白い疾風」って?どこから来た表現でしょうか?
すごいネーミングですね。

> よろしければ、最近の試合のビデオとかお貸ししましょうか?
> なんかここまでハメてしまいつつある責任を感じます〜。

私もその責任の一端はありますね。

> ただ、私が見た中で最もミュッゲンが良かった試合ってのは99年のスロヴェニア戦なんですが、これはウレヴォルで現地観戦したのみで、日本で放送がなく、録画できなかったのが、残念。

そうなんですか。私は見ていませんね。

> たまにカードもらってるけど・・・(笑)、とにかく動いてますね。
> ピッチ上に立つと小柄な体が大きく見えます!!

よくもらってますね。カード。
去年のEMでも、鬼の形相で審判にクレームつけてカード
もらってました。はげしすぎる〜

> 今後ミュッゲンのを増やす予定・・・(笑)

お願いします♪




423. Re: 呼ばれました(^^; frosk  2001/07/09 (月) 21:07
くろりん様

> moonさんからお呼びが掛かり、やってきました。

ご苦労さまです!

> モートンとポールの関係についてはmoonさんのおっしゃるままで・・・私の口からもなかなかこれ以上は(笑)

え、そんなー、焦らさないで下さい。きっとたくさんの証拠を
お持ちなんでしょうね。

> マグスデザインの切手は今年の3月にノルウェー行ったときに入手してきました。トロムソの郵便局では「マグネがデザインした切手はあるか?」と訊くも、「ない」と言われ・・・。だけど、カウンターに置いてある切手一覧にはちゃんと表示してあって、買えました。セットじゃなくて単品だったけど。(つまり普通の切手として買いました)窓口のおばさんが単に知らなかったみたいです。

ノルウェーではよくあるケースですね。

>マグスの工房の写真や昔のa-haの写真なんかが載ってて、ファンにはなかなか「ムフフ」なものだったのでした。

きっと、くろりんさんはファン垂涎のコレクションをお持ちなん
でしょうね。鑑定団にはその値打ちがわからないかもしれませんが

> オスロでマグスに手紙を渡した別の日本人ファンは、彼のデザインしたポストカードで返事が届いたそうですよ!(その人はちゃんと返信用のハガキを同封していたにも関わらず、です)

これまた素晴らしいエピソードですね。
ノルウェー語でお手紙書いたのかしら?

> 私もmoonさんと同じことを質問させてください。
> それはいつ頃のポール?(爆)

やっぱり。私とんでもない失言しちゃったんでしょうね。
ヘンだなあ。去年みた写真だと、素敵に見えちゃったんですけど。
皆さんの含みが入った質問の意味を知りたいです!




422. Re: あ、足元がズブズブと… frosk  2001/07/09 (月) 21:01
moon様

「抜けたくても抜けられないもの」−暴走族か夢ネットの掲示板か。
というような感のする今日この頃ですね。

> う、具体例。え〜っと、歌詞を間違えたらポール氏が「ギロッ」と
> 睨んだそうです。(笑)私の口から、なかなか…これ以上は。
> こんな例でいいのか?くろりんさん、ヘルプ!

すごい!人間味あふれるエピソードですね。
そういうチェックはビデオでしたんですか?それとも
コンサートの時は、最前列をキープされていたのかしら?

> ふふふふ…それはいつ頃のポール氏ですか?
> いえ、いいんです。(謎笑)

あちゃー、失言だったかしら?
実は、昨年の夏、ある雑誌でポール氏のお顔をはじめてちゃんと
認識したのです。
それでそう思ったんですけど。
昔の方がイケてなかったとか?それともファンのみが知る
秘密が...?




420. Re: はあーい! frosk  2001/07/09 (月) 20:52
えりめ様

> ミュッゲンを熱く語れる相手はネット以外では約一名います。他の廻りの人は、彼の名前は知りませんが、’ウチノコ’というプレイヤーがノルウェーにいる事はわかっています。(爆) でも苦節3年、りさねんねんさんのサイトを見つけるまでは、孤独でした。 ううっ こんな日が来るなんてー!!

前から疑問だったんですけど、「ウチノコ」という命名の経緯は
どんなもんだったんでしょうか?最近、妙にはまりがいいので
口につくようになってしまいました。
それにしても「苦節3年」。頭が下がります。
確かえりめさんってノルウェーに行かれたこともないんでし
たっけ?それでMyggenに目をつけられたとは「具眼の士」と
いうか「慧眼」の持ち主というか、単に「物好き」(失礼!)
だったというか..(すみません、表現が失礼になってきました)。
どちらにしてもすごいですね。
今度、「えりめストーリー」みたいな新コーナーを作って
今までのヒストリーを語って欲しいですね!


>
> 彼は優等生ではないので、悪趣味ーといわれてしまうかも知れませんが、すごくカリスマ性があると思います。 いい意味でも悪い意味でも注目され人をひきつける魅力があると思うんですけど..(親ばか・笑)
> 実は私も最初に彼の熱いプレーを見たときは、かわいらしい顔とのギャップにあららどうしましょうと思ったものです。 (笑) 




419. 私も大食いファン RieTono  2001/07/09 (月) 13:00
☆frosk先生
先生も大食いファンだったのね〜?
私は“大食い女王・赤坂さん”のファンです(笑)

☆kyebiさん
メル友ご一行はいつ頃東京滞在ですか?
アニメオタクの彼氏には、紀伊国屋新宿高島屋店を紹介して
あげると良いでしょう(笑)
そういえば昨日同店でノルウェーの絵本をみつけました。
『オーラの旅』と『トロルの涙』というのがありましたよ。
『トロルの涙』の方は、帯に“日本での出版としては、
トロル級の成功を治めている”とノルウェーの新聞で掲載された
というコメントがついてて笑えました。

☆Yokoさん
写真載せてくださいまして、ありがとうございまーす。
つたない写真ではありますが・・・
オーロラはビネバルの初級コースの始まる9月以降に送りますね。

あとですね〜お願いがあるんですが・・・
友達が『地球交響楽(ガイアシンフォニー)』の自主上映会を
主催するんですが、そういうのここで言ってはマズイでしょうか?
映画の内容は地球の自然などのドキュメンタリーものなので
ノルウェーにはあんまり関係ないんですけど・・・
もし、よければ詳しく書かせてくださいませ。




418. 反省 りさねんねん [URL]  2001/07/09 (月) 01:58
下記相当長くなってしまいました。すみません・・・。




417. モスキート・ファンタジー りさねんねん [URL]  2001/07/09 (月) 01:55
>frosk様
>たとえナショナルチームの選手でも一人一部屋ではないんですね。
違うみたいですね。大抵は2人部屋のようです。
でも、ミュッゲンと同室だと夜中に抜け出して飲みに行くのを止めないといけないので、大変そうです(笑)。

>え?じゃあ、どうして選んだんですか?まさか「男気」?
今度からそう言うことにします!(笑)

>ゆうゆ様
>私もデンマークで学生をしていましたが、
>broendbyにはスカウトされませんでした。
惜しいっ!! 日本のダン・エッゲンになれるところだったのに・・・(ちっとも嬉しくないとは思いますが・笑)

>デンマーク人は「ブルンビュー」と呼んでいます。
そうなんですか。勉強になります。私はノルウェー語の発音でさえ、さっぱりです(苦)。

>kyebi様  
>まだあなたのプレーを目にしてないんです、ミュッゲン〜!
かなり昔のものになりますが、「スカンジナビアの白い疾風」という94年W杯予選のノルウェー代表の戦いぶりをまとめたビデオが市販されています。
ミュッゲンのピヨピヨパフォーマンス(蚊を真似ているとの説あり)が可愛いですよ。

よろしければ、最近の試合のビデオとかお貸ししましょうか?
なんかここまでハメてしまいつつある責任を感じます〜。
ただ、私が見た中で最もミュッゲンが良かった試合ってのは99年のスロヴェニア戦なんですが、これはウレヴォルで現地観戦したのみで、日本で放送がなく、録画できなかったのが、残念。

えりめさんが熱く語っていらっしゃいますが、ミュッゲンの良さは、体が小柄でも、気持ちで負けないところだと思います。自分より大きな選手相手でも、ボールキープし、タックルし、たまにカードもらってるけど・・・(笑)、とにかく動いてますね。
ピッチ上に立つと小柄な体が大きく見えます!!

kyebiさん遠慮なさらずアイコン付掲示板にもいらしてくださいね。
今後ミュッゲンのを増やす予定・・・(笑)

>えりめさん
小料理屋手伝います!!(爆)




416. 呼ばれました(^^; くろりん [URL]  2001/07/09 (月) 00:55
moonさんからお呼びが掛かり、やってきました。

モートンとポールの関係についてはmoonさんのおっしゃるままで・・・私の口からもなかなかこれ以上は(笑)

マグスデザインの切手は今年の3月にノルウェー行ったときに入手してきました。トロムソの郵便局では「マグネがデザインした切手はあるか?」と訊くも、「ない」と言われ・・・。だけど、カウンターに置いてある切手一覧にはちゃんと表示してあって、買えました。セットじゃなくて単品だったけど。(つまり普通の切手として買いました)窓口のおばさんが単に知らなかったみたいです。
オスロの郵便博物館ではカウンターの後ろにマグスデザインの切手を拡大してパネルにしたものが飾ってありました。ちゃんとセットの切手シートもおいてあり、無事、目的のものが入手できたのでした。ふと切手シートの隣を見ると別デザインのポストカードまであったので、もちろんこれも買ってきました。わたしたちがa-haファンだと言うことが係の人には分かったらしく(当たり前ですね)、マグスが表紙の切手のパンフレットをくれました。マグスの工房の写真や昔のa-haの写真なんかが載ってて、ファンにはなかなか「ムフフ」なものだったのでした。

オスロでマグスに手紙を渡した別の日本人ファンは、彼のデザインしたポストカードで返事が届いたそうですよ!(その人はちゃんと返信用のハガキを同封していたにも関わらず、です)

>frosk様
>何となく彼のお顔の方がモートン氏より好みです。

>ふふふふ…それはいつ頃のポール氏ですか?
>いえ、いいんです。(謎笑)

私もmoonさんと同じことを質問させてください。
それはいつ頃のポール?(爆)

長々とa-haの話ですいません!!




415. あ、足元がズブズブと… moon  2001/07/08 (日) 23:12
frosk様
>今度は、具体例を挙げていただけると嬉しいですね(といって
>moonさんは永遠にここから抜けれなくなる)。

う、具体例。え〜っと、歌詞を間違えたらポール氏が「ギロッ」と
睨んだそうです。(笑)私の口から、なかなか…これ以上は。
こんな例でいいのか?くろりんさん、ヘルプ!

>切手のデザインとはまた地味ですね。
>ノルウェーの切手かしら?

ノルウェーの切手です。今年の2月7日発売バレンタイン切手。
私は持ってないのですが、たくさんのファンの方々が入手されてます。
数種のスペシャル台紙パックだったようです。
お、この切手くろりんさん持ってましたよね?(引きずり出そうとしてる)

>何となく彼のお顔の方がモートン氏より好みです。

ふふふふ…それはいつ頃のポール氏ですか?
いえ、いいんです。(謎笑)




414. はあーい! えりめ  2001/07/08 (日) 22:10
> kyebi様

> ミュッゲンの逞しい(?!)プレー写真をネットで見ました〜。
ちっちゃいけど、かっこいいでしょー?

> 彼のプロフォールをやっとチェックしたところです(遅)
はい、よくできました。かいぐり、かいぐり。もう立派なミュッゲンファンです。(笑)これからも皆で一緒に応援してゆきましょう!

パブの親父の件は、別に秘密じゃあないです。(笑) あまりにもはまりすぎるから..。 本人はフットボールに関係した事をやれれば、と思ってもいるようですが、レクダルのように代表監督になりたいなーんてことを発言するキャラでもないし、廻りも期待していない..。(泣)

>Frosk様
ミュッゲンを熱く語れる相手はネット以外では約一名います。他の廻りの人は、彼の名前は知りませんが、’ウチノコ’というプレイヤーがノルウェーにいる事はわかっています。(爆) でも苦節3年、りさねんねんさんのサイトを見つけるまでは、孤独でした。 ううっ こんな日が来るなんてー!!

彼は優等生ではないので、悪趣味ーといわれてしまうかも知れませんが、すごくカリスマ性があると思います。 いい意味でも悪い意味でも注目され人をひきつける魅力があると思うんですけど..(親ばか・笑)
実は私も最初に彼の熱いプレーを見たときは、かわいらしい顔とのギャップにあららどうしましょうと思ったものです。 (笑) 




413. Re: 【夢ネット・更新情報】 frosk  2001/07/08 (日) 18:23
★Yoko管理人様

いつもながら素晴らしい宣伝文ありがとうございます!
Rie Tonoさんの写真を見て、私も今度の旅行でがんばらねば
と思いましたが、未だ宝の持ち腐れ状態...まずい。

> ノルウェー語初心者に嬉しい新聞社のHP。
> そう言えばこの新聞、私の通っていたノルウェー語学校でも配っていました!(簡単な単語と言われても、読めなくて・・(泣))

え、Yokoさんも読んでいたんですか?
私も最初の留学時、先生に「読みなさい!」とよく言われ
ました。
このKlar Taleという新聞は普通の売店には売ってないん
ですけど移民の多く住む地区の売店には置いてありましたね。
ぜひノルウェー語を勉強している方はトライされてはいかがで
しょうか?

そういえば、ノルウェーで会う予定のノルウェー人の友人に
「何が日本から欲しい?」と尋ねたら「柿のタネ。できたら亀田
のがいい」とのお返事。
お土産リストは、柿のタネとかするめとか、段々おやじの
酒のつまみの様相が...




412. Re: えりめさ〜ん frosk  2001/07/08 (日) 18:17
kyebi様

> ミュッゲンの逞しい(?!)プレー写真をネットで見ました〜。
> 彼のプロフォールをやっとチェックしたところです(遅)

いつもながら熱意にあふれるkyebiさん、でも目は大事にね。

> ノルウェーへ行けた暁には常連になり、
> 隣の店主ミュッゲンに・・・サッカーボールで遊んでもらいたい。
> (ボコボコにされてしまいそう・・・)

いつもながら理解にあふれるkyebiさん、でも目は大事にね!




411. 【夢ネット・更新情報】 管理人 [URL]  2001/07/08 (日) 15:34
今回の更新で、新しいコーナーがスタート。
皆さまの自慢の写真をご紹介する「思い出アルバム」を、旅のあれこれの中に入れました!記念すべき、最初の紹介はこの掲示板でもお馴染み(?)のRie Tonoさんのお写真です。

●本・映画・音楽紹介
ノルウェーの現代文学を代表する作家のひとり、Dag Solstad(ダーグ・ソルスター)のお話。

●ひとことノルウェー語講座
「お元気ですか?」と聞かれたときの答え方。

●旅のあれこれ
新設コーナー「思い出アルバム」
Rie Tonoさんからトロムソのお写真をいただきました。
私も!という方はご連絡くださいね!

●リンクリンク
ノルウェー語初心者に嬉しい新聞社のHP。
そう言えばこの新聞、私の通っていたノルウェー語学校でも配っていました!(簡単な単語と言われても、読めなくて・・(泣))

http://norwayyumenet.noor.jp/hp/




410. えりめさ〜ん kyebi  2001/07/08 (日) 09:10
ミュッゲンの逞しい(?!)プレー写真をネットで見ました〜。
彼のプロフォールをやっとチェックしたところです(遅)
パブ親父話は秘密だったんですか?!
小料理屋女将絶対頑張ってくださいね。
ノルウェーへ行けた暁には常連になり、
隣の店主ミュッゲンに・・・サッカーボールで遊んでもらいたい。
(ボコボコにされてしまいそう・・・)




409. Re: Myggenのプレーの魅力は frosk  2001/07/08 (日) 01:08
えりめ様

ようこそ!「某サイト」へ!(ふふふ)
いや〜、ミュッゲンの魅力を熱く語る親心(?)、すばらしい
ですね。ところで、えりめさんの周囲にはサッカーファンが
多いのですか?
例えば、Myggenについて熱く語れる仲間は(ネット以外で)
いるんですか?
私の周りのノルウェー関係者に「Myggenすてき!」と言っても
「悪趣味!」とかバッシングされてしまうんです(うう)。

> ウチノコパブの親父編は、言わないって約束でしょ..。 (泣)
> 隣の小料理屋のママになるべく今日も料理の腕を磨いています。(爆)

いいですね〜。どんなメニューかしら?
Myggenってグルメとは程遠い気がするんですけど、どうでしょう?




408. Re: DFとかノルウェー語とか frosk  2001/07/08 (日) 01:04
ゆうゆ様

> それに比べ、ノルウェー語には
> 難しい発音がほとんどない!
> これって、サバイバルには重要ですよね。
> むしろ、独特のイントネーションに
> 難しさがあるような気がします。
> あと、相づちを打つときにする「息吸い」は
> 私にはマスターできません。

確かにデンマーク語に比べればノルウェー語の方が
日本語に表記しやすいですね。でも南ノルウェーの方言は
デンマーク語の影響があってrの発音がデンマーク語みたい
なんですよ。
デンマーク語はなんであんなにまでして「汚い」発音にする
のかな?(全国100万人のデンマークファンの皆さん、ごめんな
さい!)と常々フシギです。

ノルウェー語の息吸い「ja」は、練習すれば誰でもできます♪

> ということで、長くなりました。
> 最近、深夜のウィンブルドンテニスに夢中ですが、
> ノルウェー人はいませんねー。




407. Re: またしてもa−ha frosk  2001/07/08 (日) 01:00
moon様

> う〜a−haネタ以外で参加できなくて、すみません!

おかえりなさい!待ってましたよ、ふふ。

> 誰かが最強ということはないでしょうが、ポールとモートンの関係はスリリングかも。(笑)

へえ〜そうなんですか。それはそれは貴重な情報ありがとう
ございます。
今度は、具体例を挙げていただけると嬉しいですね(といって
moonさんは永遠にここから抜けれなくなる)。

> はははは、否定できない!絶対そうでしょうね〜。
> マグスはアートのお仕事がメインで、切手のデザインしたり
> 個展があったり忙しいようですが、どうなんでしょうね。

切手のデザインとはまた地味ですね。
ノルウェーの切手かしら?

>
> ベルゲン出身の国民的バンド(って聞いたんですが)
> Poor Rich OnesのニューアルバムHappy Happy Happyでは
> a−haのHunting High And Lowがカバーされてるそうです。

聞いたことないけど、きっとそうなんでしょう。
今度行ったらチェックしてきますね。




406. Re: 字数オーバー frosk  2001/07/08 (日) 00:56
★kyebi様

> で戻ったら書いた内容全部消えてた・・・(号泣)

私もせっかく書いたのが全消えして泣いたことがあります。
同志!

> a-haの出演料は想像もできませんが、
> メンバーで一番多く収入ありげなのは、
> オールマイティーなPaul Waaktaar Savoy氏でしょう

へえ〜そうなんですか。
何となく彼のお顔の方がモートン氏より好みです。
あ、ちゃんとしたa-haファンの方に怒られそう。

> 小林さんは「小さな巨人」?!
> 思い違いでなければ以前テレビで見たあの人?

いつも勝っていた人は新井さんだったかな?

> 「Hjem til jul」気になりますが、
> 田舎者ゆえ5分のために青山へ出かけるのは辛いですな〜。

確かにね。でもノルウェーに行くよりは近いでしょ?

> e-palにこちらのHPを紹介しましたが、
> 日本語わからないって(う〜ん)
> 8月二度目の来日を果たすそうで、
> 一緒には遊べませんが楽しみが出来ました〜。

それはそれは。宣伝ありがとうございます。
ノルウェー語サイトを作るべきなのかしら?でも、ノルウェー
人に読まれたくない箇所は「××が○○した」みたいな伏字に
しなくちゃね。

> ミュッゲン本ガリ板でいいから刷りましょう!
> 微力ながらお手伝いします(爆)

ほんと〜?。その言葉、しかと書きとめましたよ。

> ファンレター書けるようになるまで現役でいてほしいな・・・。
> まだあなたのプレーを目にしてないんです、ミュッゲン〜!

それでもファンになってくれたkyebiさんえらいわ!

目、大事にね。God bedring!




405. Re: God morgen!! frosk  2001/07/08 (日) 00:49
sweet様

> 昨日、ここを見つけてから、うれしくて今日も朝一でページを開けてしまった。

いいことです。その調子!

> うれしさついでに聞きたいことがあるんですけど、、。
> ノルウェーでrisgrotて食べませんでしたか?

食べましたけど、あれってたくさん食べると飽きますね。
あれだけ夕食に出されると悲しい〜。

> なんとかがんばってみます。でも、もう夏だし、たいがいの企業は採用終ってたり。いきたいところには落とされる始末。現実って本当に厳しいですね、、(><);

おまけにこの暑い中、スーツを着ているだけでも尊敬します!
息抜きには、こちらに来てくださいね。




404. Myggenのプレーの魅力は えりめ  2001/07/07 (土) 23:45
走りだけではありません。 テクニックもすばらしいです。 クロスも正確。(クロスに関しては私はベッカムと同じくらいお上手と思っていますが、賛同者は今のところまだ..。泣) とにかくクリエーティブです。 その意味で私は彼に7番をつけ続けて欲しいと思っています。 後は、体力低下を補うゴール力があればもっと長く現役を続けていけると思いますが、本人にその意思があるかどうか.. 余計なお世話だといわれそうです。 (爆)ああまた語ってしまいました。 誰か私を止めてくださいー。(笑)

>Yoko 様
明治屋は広尾にある輸入食品を多く扱うスーパーです。 ゴートチーズはスカンジフードのとはパッケージが違っていましたが 中身は同じじゃないかと思います。

>frosk 様
ビールの種類は、Ringnessです。 そういえばミュッゲンは、パンにチーズとブルーベリーという組み合わせがお気に入りと以前言っておりました。 もちろん試してみます!

>りさねんねんさま
ウチノコパブの親父編は、言わないって約束でしょ..。 (泣)
隣の小料理屋のママになるべく今日も料理の腕を磨いています。(爆)




403. DFとかノルウェー語とか ゆうゆ  2001/07/07 (土) 22:59
☆Kastu様

どうもご無沙汰です。
そうそう、ノルウェーの女子サッカーって、
たしかに強かったらしいですよね。
最近は、アメリカ女子が大人気なので
陰に隠れている感じですね。
やり投げ金メダルのトリーネみたいな
人がどどっとゴールに押し寄せたら
こわいだろうなー。
バイキングスピリットの話は、
なるほどと思いました。

☆りさねんねん様

どうもです。ゆうゆ@くるめと申します。
そうですか、エーリックホフトゥンですか。
注目してみましょう。(でもどうやって?)
昔、ウレヴォーでノルウェー対ルーマニア
のAマッチを観ました(唯一の自慢話)が、
出てたかなー。覚えてないです。
そのときは、フロ弟がでっかいのに
足技が巧く、感心しました。

そうそう、
私もデンマークで学生をしていましたが、
broendbyにはスカウトされませんでした。
がっかり。(サッカーやってないって)
そういえば、broendbyは何で
日本語にすると「ブロンビー」なんでしょうね。
マスコミも全部この表記になってしまってますね。
多分、てきとーにかたかなに換えた
アホな運動記者がいたに違いないですね。
デンマーク人は「ブルンビュー」と呼んでいます。
ノルウェー語ではたしかに「ブロンビー」
に近いですね。

☆ところで
デンマーク語には、
日本人には無理な発音の地名があり、
roedovre などはそもそも
「おうおうあ」と言ってるようにしか
聞こえないし、とうてい真似できないのです。
それに比べ、ノルウェー語には
難しい発音がほとんどない!
これって、サバイバルには重要ですよね。
むしろ、独特のイントネーションに
難しさがあるような気がします。
あと、相づちを打つときにする「息吸い」は
私にはマスターできません。

ということで、長くなりました。
最近、深夜のウィンブルドンテニスに夢中ですが、
ノルウェー人はいませんねー。




402. またしてもa−ha moon  2001/07/07 (土) 22:27
う〜a−haネタ以外で参加できなくて、すみません!

>frosk様
>確かに。そうですよね。3人のパワーバランスって均衡なんで
>しょうか?それとも、昔のワム(古い)のように極端に
>不均衡なんでしょうか?

そうですね〜これまたいい加減な事は言えないのですが
創作のリーダーはポール、ステージ上ではモートンの独壇場
気配りムードメーカー・バランス感覚抜群はマグネ(マグス)。
誰も誰の代わりにならないというか。役割がはっきりしてて。
誰かが最強ということはないでしょうが、ポールとモートンの関係はスリリングかも。(笑)

>kyebi様

>目玉、調子よくなってきました。

無理なさらないで下さいね。でも登場されないと寂しいのですが。

>a-haの出演料は想像もできませんが、
>メンバーで一番多く収入ありげなのは、
>オールマイティーなPaul Waaktaar Savoy氏でしょう

はははは、否定できない!絶対そうでしょうね〜。
マグスはアートのお仕事がメインで、切手のデザインしたり
個展があったり忙しいようですが、どうなんでしょうね。

ベルゲン出身の国民的バンド(って聞いたんですが)
Poor Rich OnesのニューアルバムHappy Happy Happyでは
a−haのHunting High And Lowがカバーされてるそうです。
Take On Me以外のカバーは珍しいので「さすが本国のバンド!」
と嬉しかったです。
オーダー済みですが、手元に届いてなくてまだ聴いてませんけど。




401. Re: God morgen!! Yoko@管理人 [URL]  2001/07/07 (土) 13:37
God dag !

まったく東京の梅雨は何処へ消えたのかしら??
いいなあ。さわやかなノルウェーに出掛ける予定のある方は(かなりしつこいです)

★sweetさま
> 昨日、ここを見つけてから、うれしくて今日も朝一でページを開けてしまった。

もしかして中毒症状の兆しが・・・

> うれしさついでに聞きたいことがあるんですけど、、。
> ノルウェーでrisgrotて食べませんでしたか?

それ今、我が家にあります。あと一袋だけですけど。
私もあれはなんとも言いがたい愛着があって、ものめずらしいのでお土産に20袋くらい買ってきて配っちゃいました。残りの一袋は今年の自分のクリスマス用・・・ご飯を甘くして食べるの嫌なんですけどね〜
しかも途中で飽きるし・・・。
ノルウェー人って、お米の食し方を勘違いしてると思いません?デザートヨーグルトの中に入っていたり!!

> でも、最終的には大好物でした。そこで、あれを日本でもつくりたいんだけど、日本のお米とは違う気がして、いまだに挑戦したことなし、、。 できると思いますか? 

うーん。今までレトルトしか使ったことがないんですよねえ。
自分で作るとなると、レシピが・・・・私はどちらかというとお米よりも小麦粉タイプのグロットが好きです。
挑戦して上手く出来たら、レシピを教えてください!
誰か、ノルウェー人に聞けば知ってるのかな。でも、前にノルウェー人もレトルト使ってたしなあ・・・。

> なんとかがんばってみます。でも、もう夏だし、たいがいの企業は採用終ってたり。いきたいところには落とされる始末。現実って本当に厳しいですね、、(><);

頑張ってください!応援しています。
ノルウェーがなくなるわけではないですし、sweetさんのその熱意があればいずれsjanseもやってくるかも。
(と言いながら、私は厳しい現実の世界から抜けられずにいますけど)